RÍO, del lat. RզVUS ‘arroyo’, ‘canal’.
1.ª doc.: doc. de 912 y otros de los SS. XI-XII (Oelschl.).
DERIV.
Ría [«puerto de río, ostium fluminis» Nebr.], neologismo peculiar al cast. y el gall.-port.; además «encañada de tierra amena y regadía», aun tierra adentro de Pontevedra; y el sitio es un rial (Sarm. CaG. 121v y p. 94); gall. riòla «reata, fila, serie, procesión» (Vall.) ‘grupo de personas en desorden’ (Lugrís), «a riola dos emigrantes» (dentro de un vapor, Castelao 235.4f.), andar de riola ‘de un paseo, de un sitio a otro’; riolada [Acad. ya en 1843], gall. ‘reunión de muchas cosas’ (Vall.). Gall. arriar ‘llover a raudales’ (chove que arría, Sarm. CaG. 203r). Riacho [«las aguas que de las fuentes perennales vienen a los riachos y dende a los ríos» APal. 164b]; riachuelo [1548, P. de Medina, Autoridades1]. Riada [Academia S. XIX]. Riatillo [«r., pequeño río: amniculus» Nebrija]; riíto cub. (Ca., 210). Arriar. Enriar. Cultismos: Rival [1610, Góngora, ed. Foulché I, 368; Covarr.; 1615, Quijote II, xvi, 54], de rīvālis ‘ribereño de un arroyo respecto del propietario del otro lado’, ‘competidor’; rivalidad [Acad. S. XIX]; rivalizar. Corrivación. Derivar [Berceo: Cuervo, Dicc. II, 921-2], tomado del lat. derivare ‘desviar una corriente de agua’, ‘derivar’; en la ac. marina ‘abatir, ser llevada una embarcación por la corriente’ (de donde deriva) es tardío (Acad. 1884, no 1817) y se tomó del fr. dériver, antes driver [fin S. XVI], que a su vez se tomó del ingl. to drive ‘empujar’, ‘abatir’, o del equivalente neerl. drijven2; derivación; derivado; derivativo; derivo.
CPT.
Rivaducho ant. ‘traído por el río’ (Berceo, Duelo, 183).
1 Seguramente se trata de mozarabismos. Como equivalente de riachuelo hay un par de casos de Riazó en la toponimia gallega y Riazón (que correspondería a un *riachón mozárabe); hay además unas quince aldeas así llamadas en la provincia de Lugo y La Coruña. Sarmiento emplea Riazón como nombre de comarca, al parecer hacia la parte de Chantada y Orense, y opuesto a la zona de Pontevedra, CaG., 472-3.― ↩
2 Parece cierta esta etimología a pesar de las dudas de Sainéan, Sources Indig. II, 156; vid. Jal, Bloch y VRom. III, 342, donde se señalan ejs. de este uso en inglés desde princ. S. XVII. ↩