RÍO, del lat. RզVUS ‘arroyo’, ‘canal’.

1.ª doc.: doc. de 912 y otros de los SS. XI-XII (Oelschl.).

Desde el principio designa en cast. un curso de agua considerable: «corrié un río bono cerca de la mongía / ... / cadió e enfogóse fuera de la freyría» Mil., 81a; «es como quien sienbra en río o en laguna» J. Ruiz 564d; Apol., 507a, etc.; «flumen... es do concurren menores ríos, assí mesmo amnis por grand río... Et fluvius es río que de continuo se faze mayor» APal. 164d (18b, 81b); «río: flumen; r. que se seca a tiempo: torrens; r. perennal: amnis; r. caudal: flumen capitale» Nebr. Palabra de uso general en todas las épocas. Para el uso sin artículo en varias comarcas, siempre que acompañe el nombre propio de ciertos ríos (Guadiana, Tajo, etc.), vid. M. P., Cid, II, § 110.2; Zamora V., RFE XXVI, 90-91; para ejs. y fraseología, Cej. V, § 74. El lat. RզVUS aparece frecuentemente reducido a RզUS en inscripciones y otros textos vulgares (M-L., Einf., 131); en romance ha dejado huellas más o menos importantes en todos los idiomas, pero sólo en los tres romances ibéricos y en algunas hablas gasconas ha ampliado su significado hasta tomar el valor del lat. flumen o fluvius (por lo demás, en el cat. pirenaico puede todavía aplicarse a un arroyo algo caudaloso).

DERIV.

Ría [«puerto de río, ostium fluminis» Nebr.], neologismo peculiar al cast. y el gall.-port.; además «encañada de tierra amena y regadía», aun tierra adentro de Pontevedra; y el sitio es un rial (Sarm. CaG. 121v y p. 94); gall. riòla «reata, fila, serie, procesión» (Vall.) ‘grupo de personas en desorden’ (Lugrís), «a riola dos emigrantes» (dentro de un vapor, Castelao 235.4f.), andar de riola ‘de un paseo, de un sitio a otro’; riolada [Acad. ya en 1843], gall. ‘reunión de muchas cosas’ (Vall.). Gall. arriar ‘llover a raudales’ (chove que arría, Sarm. CaG. 203r). Riacho [«las aguas que de las fuentes perennales vienen a los riachos y dende a los ríos» APal. 164b]; riachuelo [1548, P. de Medina, Autoridades1]. Riada [Academia S. XIX]. Riatillor., pequeño río: amniculus» Nebrija]; riíto cub. (Ca., 210). Arriar. Enriar. Cultismos: Rival [1610, Góngora, ed. Foulché I, 368; Covarr.; 1615, Quijote II, xvi, 54], de rīvālis ‘ribereño de un arroyo respecto del propietario del otro lado’, ‘competidor’; rivalidad [Acad. S. XIX]; rivalizar. Corrivación. Derivar [Berceo: Cuervo, Dicc. II, 921-2], tomado del lat. derivare ‘desviar una corriente de agua’, ‘derivar’; en la ac. marina ‘abatir, ser llevada una embarcación por la corriente’ (de donde deriva) es tardío (Acad. 1884, no 1817) y se tomó del fr. dériver, antes driver [fin S. XVI], que a su vez se tomó del ingl. to drive ‘empujar’, ‘abatir’, o del equivalente neerl. drijven2; derivación; derivado; derivativo; derivo.

CPT.

Rivaducho ant. ‘traído por el río’ (Berceo, Duelo, 183).

1 Seguramente se trata de mozarabismos. Como equivalente de riachuelo hay un par de casos de Riazó en la toponimia gallega y Riazón (que correspondería a un *riachón mozárabe); hay además unas quince aldeas así llamadas en la provincia de Lugo y La Coruña. Sarmiento emplea Riazón como nombre de comarca, al parecer hacia la parte de Chantada y Orense, y opuesto a la zona de Pontevedra, CaG., 472-3.―

2 Parece cierta esta etimología a pesar de las dudas de Sainéan, Sources Indig. II, 156; vid. Jal, Bloch y VRom. III, 342, donde se señalan ejs. de este uso en inglés desde princ. S. XVII.