REDIMIR, tomado del lat. redĭmĕre ‘volver a comprar’, ‘rescatar’, ‘redimir’, derivado de emere ‘coger’, ‘comprar’.
1.ª doc.: 1155, Fuero de Avilés.
Pero pronto se estabilizó el cultismo puro redimir, o redemir (Conde Luc., ed. Knust, 133.6), que es todavía la forma preferida por el traductor de la Confissión del Amante de Gower (a. 1399), 244, por Nebr., y aun por Baltasar del Alcázar (ed. Rdz. Marín, p. 165).
DERIV.
Redimible. Redención [1107, BHisp. LVIII, 363; Berceo, -mpción, 1184, Oelschl.], de redemptio, -onis; ranzón [Acad. 1936, no 1884] es duplicado tomado del fr. rançon. Redentor [Berceo], de redemptor, -oris; redentorista. Irredento, tomado del it. irredento ‘no redimido’. Remeimiento [Gral. Est. I, 586b31].
De otros derivados latinos de emere proceden los cultismos siguientes. Dirimir [1613, Góngora], de dĭrĭmĕre ‘partir, separar’, ‘interrumpir, terminar’, derivado con el prefijo dis- que indica separación (y rotacismo de -s- en -r-); dirimente [1648, Solórzano]; dirimible.
Eximir [Santillana (C. C. Smith, BHisp. LXI); ley de 1476, N. Recopil. en Aut.; falta en Nebr.], de exĭmĕre ‘sacar afuera’, ‘eximir’; eximente; eximición ant., pero usual en arg.; exento [Corbacho (C. C. Smith); esento «immunis, exemptus» Nebr.], de exemptus, participio pas. de eximere; exención [esención «immunitas» Nebr.; ast. desención, V]; exentar [1605, Quijote]. Eximio [Covarr.], de exĭmĭus ‘privilegiado, sacado de lo corriente’. Perentorio [h. 1570, Fr. L. de Granada, Aut.], de peremptōrius ‘que mata’, ‘perentorio, definitivo’, derivado de perĭmĕre ‘aniquilar’, ‘matar’; perentoriedad; perención.
1 Por cruce con redimir: redimpdir en las Cortes de 1329 (I, 428). Sin la trasposición consonántica: regmir en judeoespañol (Rom. XLIX, 534; BRAE V, 356; XIII, 219). ↩