RAMO, del lat. RAMUS ‘rama’.

1.ª doc.: orígenes del idioma (Glosas de Silos, Berceo).

Desde antiguo se nota la tendencia a sustituirlo progresivamente por rama, quedando aquél destinado para ramas pequeñas1 o empleado en usos figurados; descuellan entre éstos ramo de locura [1517, índice de Gillet a su ed. de Torres Naharro] y análogos: ramo de trayçión está ya en Alex. (1513b), ramo de cisma en Sz. de Badajoz (Cej., Voc.), ramo de picardía en Juan Valera (RH XLIX, 565), port. ramo, cat. ram de follia, etc.; de los cuales trataré con más detención en mi DECat., y mientras tanto vid. Spitzer, Misc. Fabra, p. 270 ss. y Essays in Historical Semantics, N. York, 1948, 67-133.

DERIV.

Rama [Cid; ya como nombre de lugar, en doc. de 1064, Oelschl.], formación analógica de FOLIA frente a FOLIUM; documentada, con mayor o menor vitalidad, en todos los romances; para esta clase de formaciones, vid. Wartburg, BDC IX, 51-55, y el libro de Rosenblat y el artículo de Schneider (BAAL) sobre este asunto; vasco errama ‘rama (de árbol)’, con artículo erramea en Álava (Landucci) y Vizcaya (Micoleta, según Gorostiaga, prólogo a Azkue2, p. 12)2; en italiano literario le rama todavía es sólo el plural de il ramo ‘la rama’, pero los dialectos han efectuado el mismo cambio que el castellano: piam., líg., sic., calabr. la rama (Rohlfs, Hist. It. Gramm. II, 81); en cat. se emplea rama sobre todo como colectivo (frente a branca ‘rama’). En la ac. castellana ‘bastidor o marco con que se ciñe el molde que se ha de imprimir’ es otra palabra, tomada del alem. rahmen ‘marco’: Casares, Crítica Efímera I, 55-59.

Ramado ‘rebaño’ aragonés antiguo (Fueros de Aragón, edición Tilander, § 141.1) = catalán ramat íd. Ramaje [Acad. ya 1831], del fr. ramage, anticuado en esta ac., o más bien del cat. ramatge. Ramajo ‘rama de árbol o arbusto’ cub.; ramajal ‘placer lleno de ramajos, a propósito para la pesca de pargos’ cub. (Ca., 198). Ramal [APal. 17b, 82d, 94d, 113b, 118b; «r. o ramón: ramale» Nebr.; Carrizo, Canc. de Jujuy, s. v. harina]; ramalazo [Aut.; ‘señal radiante, como de sangre, que deja una quemadura, etc.’, almer.; ‘golpe que recibe el que sigue a otro al cruzar un bosque espeso, por las ramas que aquél suelta’ chil. G. Maturana, D. P. Garuya, 135; ‘racha de viento’ cub. Ca., 60]; ramalear, arg. -arse (A. Ghiraldo, La Prensa, 29-XI-1942). Ramascu ast. ‘rama grande y deforme’ (R, V). Ramazón [‘armazón de ramas para construir un edificio’, chil., S. XVIII, Miguel de Olivares, en Draghi, Canc. Cuyano, 482; Acad. S. XIX; ‘dibujos que se observan en las tablas de ciertas maderas de construcción, y que acrecientan su valor en ebanistería’ cub. Ca., 88]. Rameado (‘instruído’ arg., Esquer Zelaya, La Prensa 15-VI-1941). Rámeo; rameal.

Ramero ‘silvestre, que vive en el ramaje’, tomado del francés ramier [ya en el siglo XIV] íd., aplicado sobre todo a palomos y otras aves; Covarr. y Aut. lo aplican solamente al gavilán y al halcón, tomándolo en el sentido de ‘joven’, pero al menos en América se ha aplicado a otros animales («por los bueyes, entre mansos y rameros, a 3 pesos» doc de 1771, en Chaca, Hist. de Tupungato, 171). Ramera [APal.], derivado común al cast. con el port.; se explica este nombre porque la ramera al principio era una prostituta disimulada3, que fingiendo tener taberna ponía ramo a su puerta4; ramear ‘prostituirse’ ant. (Sz. de Badajoz en Cej., Voc.); ramería; rameruela.

Ramilla [-iella, J. Manuel, Rivad. LI, 395]; ramillo [APal. 57d, 67b, 140d, 410b]; ramillete [1601, Oña, Aut.], probablemente tomado del cat. ramellet [1627, Careta] (> calabr. ramajjetu, Scerbo), dimin. de ramell ‘ramillete’; ramilletero; ramiretiau, -ada, ast. ‘(tejido) con adornos que imitan ramos’ (V). Ramiro ‘cornudo’ raro (ejs. del S. XVII en Pagés), por juego de palabras entre el nombre de pila Ramiro y los ramos o cuernas del venado. Ramito. Ramiza. Ramojo [Acad. S. XIX]. Ramón [Covarr.]; ramonear [doc. de 1253, Klein, The Mesta, 306; Carrizo, Canc. de Tucumán, s. v.]; ramoneo. Ramoso [Nebr.]. Ramuja. Ramulla [Acad. 1925, no 1843], forma tomada del arag. (BDC XXIV, 178), o del cat., donde es usual desde Valencia (Lamarca) hasta el Rosellón (J. S. Pons, Canta Perdiu, 30).

Enramar [Nebrija «ramos obduco»]; enramada, antiguo y americano ramadaramada, sombra de ramos: scaena», Nebrija; otros en Cuervo, Apuntaciones7, p. 51; para la Arg.: Tiscornia, M. Fierro coment., s. v.; Lehmann-Nitsche, Bol. Acad. Nac. Ci. Córdoba XXIII, a. 1919; Ronco, RFH I, 68; Draghi, Canc. p. lxxvi; extendido en la toponímia hasta los Andes: Cerro Ramada en el SO. de San Juan]; ramada ast. ‘acción de apalancar’ (V); enramado; enrame. Gall. derramar un árbol ‘cortarle las ramas’ (Sarm., CaG. 205r) < des-ramar.

CPT.

Rampollo [Acad. ya 1843] del it. rampollo íd. (C. de las Casas, 1570, todavía lo da solamente como voz it., no cast.). Ramificar; ramificación.

1 Comp. «ramo del renuevo: germen» en Nebr., junto a «ramo o rama de árbol: ramus».―

2 Vasco erramu ‘laurel’, y a veces ‘ramo’ (Lhande).―

3 «Meretrix tiene esta diferencia de prostibula: que meretrix, que es ramera, no es tan pública y gana más ocultamente; la prostibula, que es mundaria, está de día y de noche ante su botica, presta a todos» APal. 276d; 43b; «r., puta onesta: meretrix» Nebr.―

4 «Quien tapa, ¿sabéis qué intenta? / Poner ramo de ramera; / dicen los ojos de fuera: / ojo, ojo, que acá es la venta», Sz. de Badajoz, cita de Cej., Voc. Es arbitraria la explicación de Covarr., y no satisface la de Agostinho de Campos citada por Nascentes.