QUESO, del lat. CASĔUS íd.

1.ª doc.: kayso, doc. leonés de 955; queso (k-), doc. de 980 (Oelschl.), Berceo, etc.

De uso general en todas las épocas; conservado en rum., it., sardo, rético (CASEOLUS), cast. y port., mientras que el galorromance y el cat. lo sustituyeron por FORMATէCUS (la forma cast. formaje, documentada en mozár., etc., se revela fonéticamente como préstamo de estos idiomas).

DERIV.

Quesada [Acad. S. XIX], y por lo común quesadilla [APal. 33d; Aut.; quisadilla variante arg., O. di Lullo, La Prensa de B. A., 7-VII-1940] ‘empanada’1. Quesear. Quesero [Aut.]; quesera [íd.]; quesería [1627, Aut.]. Quesillo [1605, Quijote: no en APal. ni Nebr.; quizá sea castellanismo en el valenciano Onofre Pou, a. 1575]2. Requesón [1525, Rob. de Nola, p. 132; 1615, Quijote]. Cultismos. Caseación. Caseico. Caseíno. Cáseo. Caseoso.

CPT.

Caseificar; caseificación.

1 Dudo que el nombre de lugar y apellido andaluz Quesada tenga que ver con queso. Un castillo de Qaȳšâƫa, perteneciente al distrito de Almería, está ya mencionado por el Idrisí (p. 203), pero lo creo derivado de *QUASSIARE ‘quebrantar’, ‘apremiar’ (vid. QUEJAR), quizá con el mismo sentido de ‘rincón’ que tiene Requejo, otro derivado de este vocablo. Al reconquistar la región se tomaría la š por pronunciación morisca y se cambiaría en s.―

2 Quien recogió un «casillos o formatgets: casillus [lat.]», aunque la a sorprende entonces, así que en él tal vez sea mozarabismo valenciano, pues también registra un cascavall (sin duda CASEUS CABALLI), traduciéndolo «formatge de egües», el cual acaso lo sea también, aunque éste podría ser adaptación del it. merid. caciocavallo.