PULGA, del lat. PȢLEX, -էCIS, íd.; probablemente puede suponerse la existencia de una variante *PȢLէCA en latín vulgar, en relación con el género femenino que el vocablo tomó en la mayor parte de los romances.

1.ª doc.: 1251, Calila, ed. Allen, 39.680.

General en todas las épocas (glos. de Toledo, APal., Nebr., etc.) y conservado en todos los romances. La mayor parte de éstos parten de la forma PȢLէCEM del latín clásico (it. pulce, fr. puce, oc. ant. piuze, etc.; también el cat. puça, cuya -a ha de ser de fecha moderna), también conservado en el alto-arag. pulce (Bielsa y Gistáin; pulga más al Oeste, BDC XXIV, 178). La forma pulga, en cambio, supone fonéticamente una base *PȢLէCA: es variante común solamente al cast. con el port. y con las hablas de una zona central de la Alta Italia (Parma, Piacenza, Mirándola, Reggio, Pavia). Es difícil decir si esta variante existió ya en latín vulgar o si es algo posterior y se debe solamente al influjo del verbo PULICARE (ya en glosas latinas) o *EXPULICARE ‘espulgar’, representado no sólo en cast.-port., sino también conservado por el rum. purecà, el sardo puligare y el cat. ant. esplugar ‘limpiar’ [S. XIII, Lulio], ‘espulgar’ (val.); el cambio antiguo de PULEX en *PȢLէCA podría explicarse por influjo del género femenino, que aunque no documentado en la Antigüedad, debe ser de fecha muy remota, puesto que se extiende desde el port. hasta el fr. y el it. (sólo el rum. púrece y el engad. pülesch son masculinos; en sardo coexisten al parecer los dos géneros). Casos semejantes de cambio de terminación por influjo del género no son raros; vid. M-L., R. G. II, § 17.

Secundariamente pulga es en ast. ‘mancha negra con que se manifiestan los principios de caries en la dentadura del ganado vacuno’ (V).

DERIV.

Pulgón [G. Segovia (Nougué, BHisp. LXVII); «p. que roe las viñas», Nebr.]. Pulgoso [«lleno de pulgas» Nebr.]. Pulguerapsilios es yerva dicha pulgera porque tiene semiente que semeja pulga» APal. 394b]; pulguero cub. ‘pulguera’ [Ca., 229). Pulguillas.

Espulgar ‘sacar las pulgas’ [Conde Lucanor; Juan Ruiz], ‘escudriñar, investigar’ [Guzmán de Alfarache, Cl. C., II, 226.25, 232.18; Coloquio de los Perros, Cl. C., p. 297; Ascasubi, Santos Vega, verso 3907; etcétera; no es admisible que en este sentido se trate de un homónimo procedente de EXPŬRGARE ―que hubiera dado *esporgar―, como quisiera Sz. Sevilla, RFE XV, 170]; V. arriba; espulgadero [Fdz. Oviedo (Nougué, BHisp. LXVI)]; espulgador; espulgo.

Pulguedo ‘lugar lleno de pulgas’ (h. 1400, glos. del Escorial).