PROVECHO, del lat. PROFĔCTUS, -ȢS, ‘adelanto, progreso’, ‘provecho, utilidad’, derivado de PROFէCĔRE ‘adelantar, prosperar’, ‘ser útil’.
1.ª doc.: orígenes (doc. de 1184, Oelschl.; Berceo, etc.).
DERIV.
Provechoso [Cid], derivado común con el port., cat., oc. y fr. ant. Aprovechar [doc. de 1200, Oelschl.; F. Juzgo; común en todas las épocas: Cuervo, Dicc. I, 577-81; provechar, variante medieval minoritaria, SS. XIII-XV: Nebr. apr- y pr-], derivado común a todo el galo e iberorromance; gall. profeitar, p. ej. la viña ‘aprovecharla’, Sarm. CaG. 79r, quien además anotó aprofeitar en doc. medieval pontevedrés (p. 274b3); aprovechado; aprovechable; aprovechador; aprovechamiento; aprovechante. El verbo PROFէCĔRE se conservó antigua y dialectalmente en el sentido de ‘prosperar’, ‘adelantar’, ‘aumentar’: provecer en Berceo («del agua fizo vino, pan fizo provescer», Loores, 48b), aprovecer [«esso salva a muchos e esso los guaresce, / la virtut de don Cristo esso lo aprovece», Sacrif., 130c; «aprovechar lo mismo que aprovecer», Nebr.; usual desde Alex., y 1.ª Crón. Gral. hasta fin S. XVI, DHist.; hoy en ast. «prob-: durar mucho la noche o el día al que trabaia o al que fuelga y al que vela» R, «aprobecer: al qu’espera aprobeci’l tiempu, al cocer les fabes aprobecen munchu» R Supl., «prov-: hacerse las horas largas; aumentar, crecer» V]; aprovecimiento (Nebr.); la -c- antigua en lugar de la -z- que esperaríamos se debe a influjo de los verbos en -ESCERE. Para proveza (Cid, Berceo), V. nota en PRO.
Cultismos: proficiente [Aut.], part. act. de proficere; proficuo [Aut.], de profĭcŭus íd.