PEPIÓN, ‘antigua moneda pequeña que corría en Castilla’, origen desconocido.

1.ª doc.: Berceo.

Así en éste como en Alex., aparecen pepión (Mil., 132; Alex., 56) y pipión (S. Mill., 424; Alex., 1230); aquél además en J. Ruiz (658, 1454). Mateu i Llopis, Glos. de Numism., dice que ya corrían en tiempo de Alfonso VIII (1158-1214) y cita testimonios en docs. castellanos y catalanes del S. XIII, desde 1258 (otros de la misma época en Du C., también españoles)1. En su opinión el nombre vendría de un adjetivo pipo o pipio «que significa pequeño», aludiendo a la figura del rey niño cuya efigie se representaba en esta moneda junto a la de su padre Fernando II. Pero en realidad no hay tal adjetivo pipio en latín ni en castellano, y Mateu no lo prueba. También existió pipião en portugués (Fig.). Fuera de Mateu nadie se ha preocupado de la etimología, que me es desconocida. Sería concebible que hubiera relación con el it. antic. pippione ‘paloma, pichón’ y ‘necio’ (lat. PIPIO, -ONIS), pero sólo si el nombre de la moneda viniera ya de Italia, o a lo sumo del Sur de Francia (donde pepion se halla hoy y ya antiguamente en el sentido de ‘polluelo’; comp. pipiar, repepiar, cat. repapiejar ‘chochear’); también podría explorarse la posibilidad de que tenga que ver con el fr. pépin ‘pepita de melón, etc,’ (que quizá venga de pépi-in, derivado de pépie, V. PEPITA), pero tampoco tenemos noticia de que el vocablo se empleara en Francia como nombre de moneda (falta en God.). No parece posible fonéticamente sacar pepión de la familia de PARPALLOTA (gr. ȗπέρπυρον). Un detalle fonético que intriga es por qué pepión no se cambió generalmente en pipión, lo cual revela, de todos modos, relativamente poca antigüedad en castellano2. Romualdo Loddo, BABL VII, 336-350 (principalmente pp. 341 y 347) fijándose en un documento que menciona papions como antigua moneda catalana, supone que al castellano pasara desde el catalán, y en catalán se formara con Papia, nombre latino de la ciudad de Pavía, que figura en las monedas acuñadas en esta ciudad desde el S. VIII hasta el XII. Es ingenioso y desde el punto de vista fonético y formal es perfectamente posible. Sin embargo, como observa Botet i Sisó, ibid. 352, tiene la debilidad de que la existencia de tales papions catalanes no consta directamente y sí sólo por un documento posterior, aislado y anónimo, no anterior a la 2.ª mitad del S. XIII; tampoco hay testimonio de tal nombre en Italia, y en cambio en Castilla la moneda está copiosamente documentada, y su nombre está allí desde princ. S. XIII. Por otra parte en Pavía mismo se conoció una moneda pegione, que el Sr. Loddo (p. 342) supone nombre tomado del cast. pepión. Ahora bien, todo esto ya no parece posible fonéticamente, y más bien parece confirmar mi supuesto de que pepión venga del lat. PIPIO, cuyo resultado pegione, pigione es conocido en Italia.

1 J. Klein, The Mesta, p. 172, cita otros castellanos y aragoneses del S. XIII, y uno de 1253 en Galicia.―

2 En J. Ruiz 658b don Pepión es el nombre de un personaje sólo conocido como padre de una muchacha muy rica; es decir, es el nombre de un ricachón. Claro que se trata de una personificación del nombre de moneda. Es posible que el poeta juegue además con el nombre de un vegetal (como en Don Melón, Doña Endrina, etc.): entonces se tratará probablemente de pepón ‘pepino’, que coincidía aproximadamente, más bien que de un congénere del fr. pépin ‘pepita de fruta’ (desde luego nada de ‘pimienta’, como quisiera Aguado, pues PIPER sólo podía dar resultados muy diferentes en castellano). En todo caso, como se trataría nada más que de un juego de palabras del poeta, esto no nos dice nada acerca del origen de pepión ‘moneda’.