NUEVO, del lat. N֊VUS, -A, -UM, íd.
1.ª doc.: orígenes del idioma (doc. de 1044 [Oelschl.], Cid, etc.).
DERIV.
Nuevas ‘noticia’, ‘fama, renombre’ ant., ‘hechos famosos’ ant., ‘sucesos, negocios’ ant. [Cid, etc.; en su sentido primitivo, no sólo usual para Nebr. «nuevas: nuncius, rumor» (en sing., APal. 33d, 312d), sino en los clásicos y todavía hoy, si bien algo arcaizante]1. Novato [Covarr.; Quevedo; Aut.]; novatada. Novedad [APal. 112d, Nebr.]; novedoso ‘novelero’ amer. [Acad. 1925 o 1936; hoy está penetrando en España en el matiz meliorativo, que también tiene, de ‘lleno de novedad, atractivo o interesante por su novedad’]2. Novillo, -a [-iello, Berceo; -illo, J. Ruiz, Nebr., etc.]; novillada; novillejo, -a; novillero. Novio, -a [‘recién casado’, Berceo; ‘prometido’, J. Ruiz; Cej. VI, § 69]3, de N֊VէUS derivado de NOVUS, en latín sólo documentado como nombre propio de persona en el Sur de Italia, pero procede del derivado indoeuropeo NE?-?-OS ‘nuevo’, representado en índico, báltico, germánico y céltico (Ernout-M., Walde-H.); representado en romance solamente por el cast., el port. noivo, cat. ant. novi (hoy nuvi)4, oc. novi5 y bereber tenunbia6; en castellano la ଖ impidió por metafonía la diptongación de la tónica7; la ac. etimológica ‘recién casado o que está casándose’ es la predominante en lengua de Oc y catalán (única en catalán moderno)8; noviazgo.
Renovar [Berceo; «renovar: novo, renovo; r. el árbol o ierva: germino», Nebr.]; renovable; renovación [Nebr.]; renovador; renovamiento; renovante; renuevo [«r. de árbol: germen; r., logro o usura: foenus», Nebr.], de donde renoval y renovero.
Cultismos. Nova. Noval [APal. 311b, al parecer como voz meramente latina; S. XVI, trad. de la Eneida, Aut.; se conservó popularmente en la toponimia], de novalis íd.; novalío ‘renuevo, cogollo’, parece ser derivado popular9. Novar; novación; novador. Novicio, -a [Berceo], de novicius íd.; noviciado; noviciote. Innovar [1599, G. de Alfarache]; innovación; innovador. Extranjerismos. Novel [Berceo; novell, Apol., 641d], del cat. novell ‘nuevo’, ‘novel’ (en colaboración con el galorrománico); novelero [«novelero, derramador de fama de cosas nuevas», APal. 424d; «n., contador de novelas», Nebr.], fecha poco favorable a un italianismo (no del todo imposible, sin embargo, y en todo caso el it. novelliere, -ero, influyó en los SS. XVI-XVII, comp. el sentido especial en la gnía.: «criado de rufián, que lleva o trae nuevas»); novelería. Novela [1439-40, Rz. de la Cámara, Siervo Libre de Amor; «novela o conseja para contar: fabula», Nebr.; vid. Terlingen, 96; Gillet, HispR. XXVI, 286-7, y el comentario de Boehmer al Dial. de la L.; siguió conservando resabio extranjero en todo el Siglo de Oro], del it. novella ‘noticia’, ‘relato novelesco más bien corto’; novelar [neologismo de J. de Valdés, Diál. de la L., 134, aunque ya lo conservó en su imperfecta versión el traductor del Decamerón a med. S. XV], novelador [Lope]; novelesco [Acad. 1843, no 1817], adaptación del fr. romanesque [1627], para cuya historia semántica, vid. K. König, Zeitschr. f. frz. Spr. u. Lit. LXI; novelista [Acad. 1884, no 1843], novelístico, novelística; novelizar; novelón.
CPT.
Neo-, primer elemento de compuestos cultos, tomado del gr. νέος ‘nuevo’, hermano del lat. novus (abstraído de ahí el término de química neo o neón): neocatólico (abreviado en neo), neocatolicismo. Neoclásico [Acad. S. XX], neoclasicismo. Neófito [Covarr.; S. XVII, Aut.; neofita, acentuado en la i, ya en J. de Padilla (1521), Lida, Mena, 451], de νεóưυτος, compuesto con ưύειν ‘llegar a ser’. Neolítico, con λίȎος ‘piedra’. Neologismo [Terr.; Acad. 1843, no 1817], con λóƔος ‘lenguaje’ (quizá imitado del francés, donde ya se documenta en 1735); neológico; neólogo, menos usual que neologista (no admitido por la Acad.). Neomenia [S. XVI, Aut.], con μƲνƓ ‘luna’. Neoplasia.
1 Hay paralelos semánticos, aunque no bien completos, en fr. y cat. medievales. La idea de un calco arábigo u oriental, defendida por A. Castro (Hisp. R. XX, 149-53), no es de las que se imponen, o por lo menos no está formulada en términos bien claros. Gillet, HispR. XXVI, 286-7, se opone, con valiosa documentación.― ↩
2 Así Gonzalo Mz. Pidal, ed. de Berceo, en Clásicos Ebro, p. 22.19.― ↩
3 No conozco otros testimonios de la ac. «nouio o nouicio en cada arte: nouicius», Nebr. y reproducido por PAlc. (A’3r°b; con la trad. arábiga mubtedí) (aunque Aut. incluye una ac. traslaticia «el que entra de nuevo en alguna dignidad o estado», quizá tratando de interpretar a Nebr.). Como en Nebr. va entre nuevas y nuevo cabe sospechar que haya errata de nouio por nueuo. En su lugar alfabético incluye Nebr. «nouio, -a, rezin casado, -a: nouus maritus, noua nupta».― ↩
4 Novi, -a, son frecuentes por lo menos desde el S. XIV (Eiximenis, N. Cl. VI, 29, 140; B. Metge, Valter e Gríselda, N. Cl. 22.20; etc.) e indudablemente castizos.― ↩
5 Ya documentado en Provenza en 1171 (R. d’Aurenga, PMLA L, 14-15). Hoy no es sólo gascón (BhZRPh. LXXXV, § 348), sino igualmente languedociano y provenzal.― ↩
6 ‘Prometida del Profeta (personaje mítico)’, Schuchardt, Roman. Lehnwörter im Berb., 69.― ↩
7 Como sugiere Hanssen, Elem. de Fonol. Cast., tir. aparte de AUCh. CVI, p. 18, aunque el paralelo con tibio (no conozco un *tebio) es imperfecto, lo cual, por lo demás, se explica por la diferente fecha de la yod en los dos vocablos (primero *tiébedo, cuando ya se decía nóvଖo). Nótese, en cambio, la metafonía que presenta el cat. nuvi, núvia.― ↩
8 Muy inverosímil es postular como étimo de novio un lat. vg. *NUBIUS cambiado en *N֊BIUS como ĶVUM en ֊VUM, como quiere Baist, GGr. I, § 25 (*NŬBIUS habría dado cast. *nuvio, y el oc. mod. nòvi postula inequívocamente ֊). Entre otras razones lo natural en un derivado de NȢBĔRE ‘casar’ sería *NȢBIUS (cuya Ȣ ya no podía alterarse), pues el vocalismo de NŬPTUS, PRONŬBA, etc., no podía aplicarse a tal derivado deverbal tardío.― ↩
9 Que sólo conozco en APal. 67b «cauliculi son ramillos mas tiernos, cogollos, d’en cabo novalíos». De esto creo es errata el novallo de la Acad. ↩