MERLÍN, del fr. merlin y éste del neerl. marling íd., derivado de marlen ‘sujetar con merlín’, derivado a su vez de marren ‘atar’ (V. AMARRAR).

1.ª doc.: Terr.; Acad. 1884, no 1843.

En francés desde el S. XVII; de ahí pasó al port. marlim, it. merlino y a las demás lenguas mediterráneas. El ingl. marline [1417], el neerl. meerling, y aun la otra variante neerl. marlijn, es posible que sean a su vez tomados del francés; o pueden ser formas germánicas genuinas alteradas por etimología popular. Vid. Th. Braune, ZRPh. XXI, 215, y D. Behrens, Beiträge zur frz. Lexik., 375 (no parece que conociera estos trabajos Bloch, que propone otra etimología poco convincente).