MACANA, ‘arma que empleaban los indios americanos, hecha con madera dura, en forma de espada o bien de cachiporra’, voz indígena americana, tomada por los españoles del taíno de Santo Domingo.
1.ª doc.: 1526, Fernández de Oviedo; la cita ya en su latín P. Mártir de Angleria en 1515.
DERIV.
Macanazo. Macanero. Macanudo ‘grueso como una porra’, de donde ‘grande’, ‘excelente’ (así en Cuba, Ca., 229, y en muchas partes). Macanear ‘hacer tonterías’ arg. (falta todavía en Acad.).
1 Verdad es que el sustantivo makana no figuraría en González de Holguín según la reedición de Lobato, que utilizo, publicada en 1901; el editor agrega makaña «sable, espada de chonta» como si fuese de su cosecha. Sí figura en otros diccionarios quichuas modernos, como el de Middendorf. El de Holguín será olvido casual, o habrá indicación equivocada en Lobato.― ↩
2 F. Ortiz, Afronegrismos, 298-9, señala makana ‘garrote, palo, palma’ en dialectos bantúes del África central, y sospecha origen negro, lo cual es imposible dada la fecha de Angleria. Por el contrario, serían los negreros u otros viajeros europeos los que llevarían esta palabra americana al África. La opinión de Leo Wiener (resumida en Ortiz, Ca., 137), según la cual sería voz de procedencia europea, no puede tomarse en serio; claro está que macana ‘manzana’ (o ¿‘pomo de la espada’?), si realmente figura en los citados documentos silenses del S. XII, debe leerse maçana, según la costumbre gráfica de la época, y nada tiene en común con la voz americana. De igual manera se explica maca por maza o porra en la Crónica de G. de Eugui (fin del S. XIV), citada por Cejador. Más documentación americana puede verse en D. Granada, BRAE IX, 363.― ↩
3 La explicación anecdótica que trasmite A. Herrero Mayor en La Nación de B. A., 22-VI-1941, es inventada a posteriori, como suelen serlo las etimologías anecdóticas. Si realmente es de Sarmiento la frase «¿quiere dejarse de tanta macana el Sr. Diputado?» que se le atribuye como interrupción a un discurso donde se repetían incansablemente las palabras arreando a macana limpia, será porque macana ya se empleaba entonces en el sentido actual y el célebre parlamentario jugó con el vocablo. ↩