LOMBARDO, primitivamente nombre de los longobardos, luego de todos los habitantes de Italia (donde se estableció aquella nación germánica), y finalmente denominación específica de los de Lombardía, ha servido en castellano para designar varios objetos procedentes de Italia o inventados en este país. Lombardo ‘banco de crédito’ [Acad. 1899, pero en realidad mucho más antiguo, como que en esta fecha ya estaba anticuado]; ‘toro castaño’ (Acad. S. XX). Lombarda ‘variedad de berza semejante al repollo’ [Aut.], también Toulouse loumbardo (Bertoldi, VRom. V, 95n.). Lombarda ‘bombarda, arma de fuego’ [h. 1400, glos. de Palacio; lr. cuarto del S. XV, Crón. de Enrique III; Nebr.; otros textos de los SS. XV-XVII en Terlingen, 209-10; en Italia bombarda se documenta desde 1376, pero la propia naturaleza del vocablo indica que, aunque la invención fuese italiana, la palabra debió originarse fuera de Italia, probablemente en Cataluña o en el Sur de Francia] por influjo de BOMBA, onomatopeya de un ruido sordo, se cambió lombarda en bombarda [1435-9, Tafur, HispR. XXVI, 271; leo bombarda en Santillana († 1458), p. 124; Terlingen, 205-6; en catalán desde la Crónica de Pedro el Ceremonioso, escrita h. 1380, con referencia a hechos de 1359]1, de donde posteriormente el derivado regresivo bomba en el sentido de proyectil [1569; en Francia, 1640; en Italia, fines del S. XVII].

DERIV.

Lombardada [1499, Aut.]; ac. secundaria, por influjo de lomo: ‘costalada’, en Colunga (Vigón). Lombardear [1482 (HispR. XXVI, 285); 1516, Terl.] o bombardear [1609, DHist.]; lombardero [1503 (HispR. XXVI, 285); 1504, Woodbr.], lombardería [1482 (HispR. XXVI, 385)].

1 Suele afirmarse por el contrario que lombarda viene de bombarda por etimología popular (así Terlingen, etc.), pero esto no nos explicaría el extraño empleo del sufijo -arda, poco genuino en España e Italia, que son los países donde se documenta más antiguamente.