LLAMAR, del lat. CLAMAREgritar’, ‘clamar’, ‘exclamar’, a veces ‘llamar’.1.ª doc.: clamare, 2.ª mitad del S. X, glosas de Silos; llamar, Cid.

Clamar es la forma normal en Berceo (p. ej. 892c, 908d), Auto de los Reyes Magos, Fuero de Avilés, y algún otro texto arcaico. En latín se construía CLAMARE como intransitivo; o, de ser transitivo, llevaba como complemento directo las cosas dichas; sin embargo, se halla también con dos acusativos, el de la persona y el de la cosa llamadas (clamare aliquem insanum, Horacio), y, sobre todo en autores populares, lleva a veces un solo acusativo de persona, tomando ya así el valor del cast. llamar, si bien con el matiz de hacerlo a grandes voces: clamare janitorem (Plauto), clamare morientem nomine (Virgilio). En castellano se siguió empleando con acusativo de cosa y complemento indirecto de persona: «clamávanlis los omnes traïdores provados» (Berceo l. c.; pero ya puede construirse con pasivo de persona: «Madre de gracia plena por end eres clamada», 908d), «los lugares de la sierra que les llaman Alpujarras» (Pérez de Hita, Guerras C. de Granada, ed. Blanchard II, 10), «los que habiéndose hallado en un punto con otro... le llamaren cicatero, le condenamos que le llamen lo mismo» (Quevedo, Cl. C. IV, 39)1, «tuvo que hacer un esfuerzo para perdonarle el que le hubiera llamado cursilona» (Pérez Galdós, cita en Alonso-H. Ureña, Gram. Cast. II, 19)2; pero también se oye la construcción con doble acusativo, sobre todo en España (la llamó necia). En romance se halla además llamar en el sentido de ‘dar voces a uno o hacer ademanes para que venga’, y en este sentido es normalmente transitivo («luego la llamó al retrete», Romance artificioso de 1570-95, M. P., Floresta II, 152, y 35, «embió a llamar a Alabez», Pérez de Hita, Guerras C. de Granada I, 58); pero como en el origen se sobreentendió llamar (su nombre), es natural que a veces se halle, sobre todo en autores arcaicos y regionales, como intransitivo: «le llamó» en la Estoria del Cavallero Plácidas, S. XIV, texto rigurosamente loísta, «muchos terrenos perdidos para el fruto a que les llama la naturaleza», en Jovellanos: Cuervo (Rom. XXIV, 99) observa que «con este verbo el régimen es a veces indeciso», y Bello dice que este régimen «apenas es anticuado» (Gram., ed. 1936, § 929); en efecto en la Arg. suele decirse Señora, el Señor le llama; en España la llama.

CLAMARE ha persistido más o menos en todos los romances, pero en francés, lengua de Oc y catalán sólo conserva la ac. culta ‘clamar’, si bien el uso castellano se extiende hasta las hablas occidentales del gascón pirenaico: bearn., Lescun clamà = fr. appeler (quin te clamos? ‘¿cómo te llamas?’, BhZRPh. LXXXV, § 166). Coincide bien con el cast., el port. y gall. chamar3.

El duplicado culto clamar ya se halla en Santillana (Cuervo, Dicc. II, 155-6).

DERIV.

Llamada [Berceo, Duelo, 8; Calderón]. Llamadera ‘aguijada’ (así en Marmolejo, prov. Jaén, RFE XXIV, 227). Llamado m. [«llamado o llamamiento», Nebr.; «el Rey embió a llamar a Alabez, el qual fué a su llamado», Pz. de Hita], hoy, y ya en tiempo de Aut., está anticuado en España (donde lo sustituyen llamamiento y llamada), pero sigue muy vivo en la Arg. y generalmente en América. Llamador [Nebr.]. Llamamiento [Nebr.]. Llamante. Llamativo [1613, Cervantes].

Cultismos. Clamor [Cid; Lucano Alf. X (Almazán), h. 1530, Guevara], del lat. clamor, <l=lat.>-ōris, íd.; clamorear [princ. S. XVII, Lope, Tirso, Quevedo: Cuervo, Dicc. II, 157]; clamoreada; clamoreo; clamoroso; clamista; clamoso. Aclamar [1144, Fuero de Peralta; su uso se hace muy raro después del S. XIII, hasta que vuelve a tomarse del latín en el Siglo de Oro, y lo emplean Cervantes, Hojeda, Lope, etc.; vid. Cuervo, Dicc. I, 116-8; DHist.], de acclamare íd.; aclamación; aclamador. Declamar [princ. S. XV, Canc. de Baena; vid. Cuervo, Dicc. II, 826-7], de declamare íd.; declamación; declamador; declamatorio. Exclamar [Mena (C. C. Smith, BHisp. LXI); Oudin; 1615, Quijote], de exclamare íd.; exclamación [h. 1515, Fz. Villegas (C. C. Smith); Oudin; 1615, Quijote]; exclamativo; exclamatorio. Proclamar [Oudin], de proclamare íd.; proclamación [Oudin]; proclama [1737, Aut.]. Reclamar [S. XV, Biblia med. rom., Gén. 4.10; APal. 115b, 419d, 497d], de reclamare íd.; reclamación [S. XV, Biblia íd. 27.34; Oudin]; reclamante; reclamo; reclamista.

1 Para el uso de un pronombre en este caso, comp. «¡Zerbín infame! / ... / ZERBÍN. ¿Eso es razón que me llame / quien me conoze?», Lope, Pedro Carbonero, v. 2689. Otras veces se emplea un adverbio: «Señora, que así llamábamos la mujer del maestro», Buscón, Cl. C., p. 24. Y en otros casos el nombre que se da se introduce con preposición «había oído llamarla de hechicera», Coloquio de los Perros, Cl. C., p. 288.―

2 Igualmente construye el portugués «os Eslavos chamam Cici aos Rumenos da Istria», Leite de V., Opúsc. II, 461.―

3 P. ej., «chámanlle a Marquesiña» Castelao 158.19. Nótese la construcción con por: «chamar po lo demo», «chamar por íl», ‘llamarle, invocarle’ íd. 118.3, 71.2.