JUANETE, ‘hueso del nacimiento del dedo grueso del pie, cuando sobresale demasiado’, de Juanete, diminutivo o despectivo de Juan, como nombre típico de gente rústica, la cual suele estar muy afectada de juanetes en los pies.

1.ª doc.: 1605, Pícara Justina.

Ahí está en el sentido de ‘pómulo’, que se dedujo del de ‘juanete del pie’, por analogía de forma. Como explica Covarr., «juanetes son los hueseçuelos salidos de los dedos pulgares, assí de las manos como de los pies; arguyen rusticidad y tiénenlos ordinariamente la gente grossera: y por argüir mal ingenio [detalle innecesario] se llamaron juanetes, de Juan, quando tomamos este nombre por el simple y rústico». De que Juan se emplea así es prueba la locución buen Juan ‘el que es de genio dócil y fácil de engañar’, ya documentada en Aut., cat. bonjan1 ‘bonachón’. Con más razón se aplicaría a gente rústica el derivado Juanete, con su sufijo despectivo2. Vco. juanikote ‘juanete’, vizc. juaniketoi, que comenzó siendo NP, cf. el apellido Juanicotena, Michelena, FoLiVa. I, 51. Denominaciones semejantes del ‘juanete’ son GALINDO y ADRIÁN. La ac. ‘juanete del pie’ aparece también en Quevedo, y Polo de Medina h. 1630 habla humorísticamente de un juanete en la espalda (RFE XVIII, 242); es ‘pómulo’ en el argentino D. F. Sarmiento (Facundo, ed. Losada, p. 86). Por comparación con la posición de los pómulos en la cabeza se llamó juanetes a las vergas que se cruzan sobre las gavias, en lo alto del velamen de un buque [1616, Oudin; 1696, Vocab. Marít. de Sevilla; 1732, Fernández, en Jal], lo mismo port. joanete, mientras que el cat. goneta es castellanismo.

DERIV.

Ajuanetado [1613, Cervantes, DHist.]. Juanetero. Juanetudo.

Juanelo ‘artificio para elevar las aguas’, del nombre de Juanelo Turriano (aludido por Cubillo de Aragón, Gracián, etc., vid. Fcha.), ingeniero italiano españolizado, que murió en 1585, e introdujo este aparato; otro derivado de Juan.

1 Acaso tenga origen análogo una palabra gallega anotada por Sarm., CaG. 76n, 123v, sangual «un buen Juan, un pobre hombre simple», «tonto, inocente, toeliro». Podría ser disimilación de *sanguán por San Juan o Xoan con ultracorrección de la geada (Carré, único lexicógrafo que recogió el Vocablo de Sarm. lo entendió mal, Pensado, p. 69n.).―

2 De Covarr. pasó este artículo a Oudin, que lo incluyó en su ed. de 1616, pero éste termina: «on dit aussi juanete à un qui est grossier et lourd d’esprit, simple».