ISLILLA, ‘sobaco’, ‘clavícula’, alteración del antiguo aslilla, que a su vez resulta del más antiguo aliella ‘sobaco’, diminutivo del lat. ALA íd., por cruce con asilla ‘clavícula’ y ‘sobaco’, diminutivo de ASA.
1.ª doc.: aliella, h. 1400, Glos. de Toledo; asilla, 1585, Arfe; aslilla, APal.; islilla, princ. S. XV, Canc. de Baena.
Ante esta explicación sencilla y coherente es preciso abandonar las otras etimologías propuestas: M-L. (RFE X, 301) admitía un cruce de AXILLA con un gót. *AHSէLA de igual significado (deducido del a. alem. ant. ahsala, alem. achsel, ags. eaxl, escand. ant. ྿xl), pero lo más probable es que de producirse tal cruce el resultado hubiese sido idéntico a la forma AXILLA y no una forma de pronunciación tan incómoda como *AHSILILLA; en cuanto a que el latín vulgar formara un «rediminutivo» *AXILLELLA, como quería Castro (RFE IV, 394; V, 30), es inverosímil en grado sumo tratándose de una voz de aspecto diminutivo tan marcado como ya lo era AXILLA, y por lo demás seguramente se habría formado más cómodamente *AXILLINA o algo análogo
5 .
1 En realidad se trata de un proverbio popular, ya registrado por Correas en 1627: «buscar asillas por costillas: achaques para bregas, achaques de pendencia, buscar asidero». Claro está que debe leerse cosquillas en vez de costillas.― ↩
2 El isla de Berceo que cita ahí Spitzer (Mil., 666) es seguramente ‘lugar rodeado de mar’, pues como observa M-L. (WS IX, 88) no se puede a un tiempo llevar un saco bajo el sobaco y «troxado a cuestas», es decir, cargado sobre las espaldas. Como variante de su etimología, en MLN LIII, 125, propuso un cruce de AXILLA con alilla, lo cual deberíamos ahora entender en el sentido de que asilla ‘sobaco’ venga de AXILLA; pero esto no es posible: MAXILLA > mexilla prueba que AXILLA no habría alterado por disimilación su x palatal, y por lo demás habría resultado una sorda, mientras que hoy se pronuncia con sonora en el Alentejo, y lo mismo da a entender la grafía de Arfe. Debe concederse, con todo, la posibilidad de que asilla descienda del lat. AXILLA alterado por el influjo de asa en virtud de una etimología popular. Pero tal supuesto es innecesario.― ↩
3 «Las aslillas son dos huesos delgados que nascen del hueso del pecho, y se va a juntar cada uno de su lado con los huesos de las espaldas...».― ↩
4 «Los dientes terrosos, la lengua engordida, / color amarillo, los ojos jaldados, / las mexillas altas, la frente salida, / las yslillas secas, los beços colgados»: las clavículas salientes son típicas del hombre flaco.― ↩
5 Carece de fundamento la vaga definición «la parte del cuerpo en el animal, desde el quadril hasta debajo del brazo, que también se llama ijar», que da Aut., pronto rectificada por la Acad. ↩