HETRÍA, ant., ‘enredo, mezcla, confusión’, del arcaico *feitoría, derivado de feitor (hoy hechor), procedente del lat. FACTOR, -ĶRIS, ‘el que hace’, que tomó el sentido peyorativo de ‘el que enreda o hace males’: hoy en Andalucía y en Chile hechor es sinónimo de malhechor.
1.ª doc.: Covarr.
La historia y variantes de esta familia muestran que no puede venir de un arbitrario *JACTURARE, fantasiado por GdDD 3582.
DERIV.
Enhetrar [«enhetrar como cabellos: intrico», Nebr.; aparece con el mismo sentido en los proverbios de Hernán Núñez (1555) y de Gonzalo Correas (1626)1, en Covarr. (V. arriba) y en textos de Fr. L. de León, de Lope de Vega y de Bartolomé Argensola (Cej. y Aut.), y Aut. advierte que es palabra antigua y pastoril], claro está que la etimología no puede ser INTRզCARE, como dijeron Rosal y Cabrera, sino enfeit(o)rar, derivado del arcaico feitor, como hetría2; dijeron en el mismo sentido ahetrar J. Hurtado de Mendoza (1550) y Huerta en su traducción de Plinio de 1624 («las cabelleras del mijo que contienen el grano se encorvan con ahetrado cabello», DHist.), y de ahí procede el moderno ajetrearse ‘fatigarse corporalmente con algún trabajo u ocupación, o yendo y viniendo de una parte a otra’ [Acad. 1884, no 1843], de donde ajetreo ‘acción y efecto de ajetrearse’, cuya j se explica lógicamente si atendemos a que el DHist. lo registra solamente en los andaluces P. A. de Alarcón y Juan Valera, y en Pérez Galdós, oriundo de Canarias3; comp. el extrem. jotril ‘movimiento repetido de los niños, que cansa a la persona que los lleva en brazos’ (BRAE IV, 93); enhetramiento [Nebr.]; desenhetrar ‘desenmarañar el cabello’, empleado según Cabrera en algunos pueblos de Casulla.
1 «A peine encordado, cabello enhetrado».― ↩
2 Cej. dice que viene de hietro por fieltro, pero sólo documenta el supuesto hietro en un pasaje de Juan del Encina citado por Gallardo. Probablemente es errata.― ↩
3 Para el sentido del cast. ajetrear comp. fr. s’affairer, it. affaccendarsi, derivados como él de FACERE. ↩