HELECHO, del lat. FէLէCTUM ‘matorral de helechos’, derivado de FէLIX, -էCIS, ‘helecho’.

1.ª doc.: felecho, APal. 153b, 161d; helecho, Nebr.; el derivado Felectosa ya aparece en doc. de 1142, y el colectivo felechar en otro de 1177 (Oelschl.).

En todos estos testimonios se ha perdido ya el valor colectivo etimológico. El colectivo latino FILICTUM se halla en Paladio y en el español Columela. De ahí también el port. fêto (dial. feito), gall. fènto (también fiento, fieito)1, sanabr. afeto, faínto, faleito (Krüger, Homen. a M. P. II, 125), retorrom. f(a)letga (Grisones), felet (Friul), lomb. feleć, folecc, etc. (Jud, ASNSL CXXI, 85; AIS III, 618), Córcega y Gallura filttu (M. L. Wagner, Litbl. XLVI, 167), que en su mayoría designan también el helecho, pero en algunos valles lombardos y trentinos se conserva todavía el valor colectivo (vid. FEW III, 515b; comp. VRom. IV, 140). La misma generalización de un antiguo colectivo se produjo en Francia y en partes de la Península Ibérica, de donde fr. fougère, oc. feuguiera, cat. falguera ‘helecho’, que representan *FILICARIA, también gall. filgueira ‘lugar abundante en helechos’ (Vall.), mientras que el ast. felguera (Rato), fulguera («Pteris Aquilina», Munthe), ya documentado en las formas felguera y felguero en docs. del Norte de Castilla, SS. XI-XIII (Oelschl.), arag. felequera [Acad. S. XX], Bielsa felquera (BDC XXIV, 170), designan la planta sola2. El gall. fèlgo ‘helecho’, fèlga ‘raíces secas de hierbas y esp. de la grama’ (Vall.), Bierzo occid. felgo ‘helecho’, felguina ‘helécho macho’, junto con el bereb. ifilcu y varias formas galorrománicas (FEW III, 514b), parecen representar una variante FէLէCA, que se halla en textos vulgares tardíos (G. de Diego, Contrib-, § 250), mientras que el vasco hiretze3, el mozár. félƇa (documentado en el S. XIII, félƇo SS. X-XII: Simonet, 210), y el alto arag. felce, empleado en Argües (Gnz. Guzmán, 140), continúan todavía junto con oc. ant. feuze, it. felce, el clásico FէLէCEM. V. además HELGADO.

DERIV.

Helechal; ast. felenchal (V). Gall. fenta, Bierzo felechina ‘helecho hembra’ (Sarm. CaG. 144v).

1 Para la -n-, comp. salm. fenecho. Hubo, pues, primeramente cambio de la -L- en -N- (quizá por disimilación ante la L del artículo), de donde feito > fẽĩto > fento; sin embargo, hay también ast. felenchu ‘helecho hembra’, felencha ‘helecho macho’, en Coaña foleto (V). Fiéito en el Bierzo occidental, Fernández Morales.―

2 FILICTUM aparece también en parte de Asturias: Rato da felechu, y Vigón felenchu. Para detalles y para la extensión de los varios tipos según la toponimia, vid. Munthe, s. v.―

3 En cuanto al supuesto vasco hiretze, la forma real es iratze (vasco-francés), y en vizcaíno ira: ello dificulta mucho, sin imposibilitarlo, su origen latino (Michelena, BSVAP XI, 294).