HELECHO, del lat. FէLէCTUM ‘matorral de helechos’, derivado de FէLIX, -էCIS, ‘helecho’.
1.ª doc.: felecho, APal. 153b, 161d; helecho, Nebr.; el derivado Felectosa ya aparece en doc. de 1142, y el colectivo felechar en otro de 1177 (Oelschl.).
En todos estos testimonios se ha perdido ya el valor colectivo etimológico. El colectivo latino
FILICTUM se halla en Paladio y en el español Columela. De ahí también el port.
fêto (dial.
feito), gall.
fènto (también
fiento,
fieito)
1, sanabr.
afeto,
faínto,
faleito (Krüger,
Homen.
a M.
P. II, 125), retorrom.
f(
a)
letga (Grisones),
felet (Friul), lomb.
feleć,
folecc, etc. (
Jud,
ASNSL CXXI, 85;
AIS III, 618), Córcega y Gallura
filẹttu (M. L. Wagner,
Litbl. XLVI, 167), que en su mayoría designan también el helecho, pero en algunos valles lombardos y trentinos se conserva todavía el valor colectivo (vid.
FEW III, 515
b; comp.
VRom. IV, 140). La misma generalización de un antiguo colectivo se produjo en Francia y en partes de la Península Ibérica, de donde fr.
fougère, oc.
feuguiera, cat.
falguera ‘helecho’, que representan
*FILICARIA, también gall.
filgueira ‘lugar abundante en helechos’ (Vall.), mientras que el ast.
felguera (Rato),
fulguera («Pteris Aquilina», Munthe), ya documentado en las formas
felguera y
felguero en docs. del Norte de Castilla, SS. XI-XIII (Oelschl.), arag.
felequera [Acad. S. XX], Bielsa
felquera (
BDC XXIV, 170), designan la planta sola
2.
El gall.
fèlgo ‘helecho’,
fèlga ‘raíces secas de hierbas y esp. de la grama’ (Vall.), Bierzo occid.
felgo ‘helecho’,
felguina ‘helécho macho’, junto con el bereb.
ifilcu y varias formas galorrománicas (
FEW III, 514
b), parecen representar una variante
FէLէCA, que se halla en textos vulgares tardíos (G. de Diego,
Contrib-, § 250), mientras que el vasco
hiretze3, el mozár.
félƇa (documentado en el S. XIII,
félƇo SS. X-XII: Simonet, 210), y el alto arag.
felce, empleado en Argües (Gnz. Guzmán, 140), continúan todavía junto con oc. ant.
feuze, it.
felce, el clásico
FէLէCEM. V. además
HELGADO.
DERIV.
Helechal; ast. felenchal (V). Gall. fenta, Bierzo felechina ‘helecho hembra’ (Sarm. CaG. 144v).
1 Para la -n-, comp. salm. fenecho. Hubo, pues, primeramente cambio de la -L- en -N- (quizá por disimilación ante la L del artículo), de donde fẽeito > fẽĩto > fento; sin embargo, hay también ast. felenchu ‘helecho hembra’, felencha ‘helecho macho’, en Coaña foleto (V). Fiéito en el Bierzo occidental, Fernández Morales.― ↩
2 FILICTUM aparece también en parte de Asturias: Rato da felechu, y Vigón felenchu. Para detalles y para la extensión de los varios tipos según la toponimia, vid. Munthe, s. v.― ↩
3 En cuanto al supuesto vasco hiretze, la forma real es iratze (vasco-francés), y en vizcaíno ira: ello dificulta mucho, sin imposibilitarlo, su origen latino (Michelena, BSVAP XI, 294). ↩