HÓRREO, ‘edificio rústico de madera para guardar grano y otros productos agrícolas’, ast., del lat. H֊RRĔUM ‘granero’.

1.ª doc.: orrio, doc. de Santoña, a. 10921; Berceo, S. Mill., 225; Nebr.: «orrio en las montañas: horreum».

Según indica el texto de Nebr. no parece nunca haber sido de uso general; también Aut. lo da como propio «de los labradores de Galicia, Asturias y otras partes», y cita ej. de Ambrosio de Morales, que habla de «aquella tierra» (otro ej. de Yepes). Hoy en Asturias dicen orru, V. la descripción en Rato2. El vocablo parece ser hereditario ―lo cual es posible según la fonética de esta región―, aunque la e de la forma hórreo se deberá a una reacción latinizante. Está ampliamente difundido en la toponimia portuguesa (Silveira, RL XXXIII, 246-8); el hórreo es vieja y arraigada construcción rústica en Galicia3 V. tipos muy primitivos de hórreos («canastos» y «porpiaños») en Vic. Risco, Terra de Melide, p. 357. En catalán orri es vivo sobre todo en los Pirineos, donde ha pasado por lo común a designar las chozas en que los pastores hacen queso y ordeñan (para este cambio semántico, vid. Krüger, Hochpyr. A, I, 66), pero la ac. originaria ‘granero’ parece subsistir todavía en los Privilegios del Valle de Áneu (a. 1408: RFE IV, 48), y de ella procede la locución común a orri ‘a granel’ (Valencia), en orri(s) ‘de cualquier manera, malgastando’: de ahí está tomado el murc. anorre o en horri «a granel» (que la Acad. escribe en orre, sin nota de regional; Cej. V, § 135)4; mientras que la forma a horro empleada en el castellano de Tous o de Énguera, prov. de Valencia (N. Primitiu, El Bilingüisme Valencià, p. 34), parece huella de una antigua forma local aragonesa; en cuanto al andaluz a horro «a cuestas, en cuestas» (tuvo que subirlo a horro todo el cerro), A. Venceslada, quizá viene más bien del cast. HORRO ‘sin pagar (sin esfuerzo)’. Fuera de la Península Ibérica el vocablo subsiste solamente en ciertas hablas occitanas, sardas y meridionales de Italia (REW 4186).

DERIV.

Horrero.

1 Más documentación primitiva en Oelschl., pero en el doc. de 1080 parece ser puramente latino.―

2 Comp. «Horru: edificio de madera cubierto de teja y sostenido en el aire sobre cuatro pegollos, que sirve de granero y despensa; membrana parecida al capullo del gusano de seda, que forma un insecto en alguna espiga de trigo» en Colunga (Vigón).―

3 «Os hórreos... sentido galego das fremosas proporcións» Castelao 251.6f.―

4 En horre (contra GdDD 3288) no tiene relación con horro ‘libre’ ni con su derivado santand. andar a jorra ‘paseándose a conversación’.