FUÑAR, gnía., ‘revolver pendencias’, del cat. fonyar (dial. funyar) ‘hundir (en una masa)’, ‘amasar’, ‘manosear’, ‘murmurar, regañar’, y éste del lat. vg. *FŬNDIAREhurgar, revolver’, derivado de FUNDUSfondo’.

1.ª doc.: 1609, Juan Hidalgo.

Aut. cita además ej. de Quevedo y Hill los da de romances de germanía, publicados por el propio Hidalgo. Se trata de otro catalanismo germanesco, procedente quizá de Valencia (véase FULLERO). Allí Escrig registra funyar y funyir «mamullar; mascullar; regañar», y Sanelo (150r°) ya encontró funyir = mormolar (‘murmurar, gruñir’)1. El sentido fundamental de la voz catalana parece hallarse en el ampurdanés Pous i Pagés: «amorrar-lo damunt del plat, fent-li fonyar la cara en la vianda fins que s’ofegués» (Quan se fa nosa II, 191), donde es ‘hundir en una masa’; por otra parte en Tortosa funyar es ‘heñir’, ‘amasar el pan’ (BDC III, 98), sentido que reaparece en BDC XVI, 28. Fabra y Ag. definen ‘amasar el pan’ y «prémer i masegar (alguna cosa) fent amb la mà els mateixos moviments que per a fonyar una pasta», según el último en Ibiza significa ‘pisar, pisotear’, y Griera dice que en Súria y en Cornet (no lejos de Manresa) es ‘pisar la uva en el lagar’; de Boadella (Alto Ampurdán) tengo anotado tenir les glans en fonya ‘tener las bellotas en el fondo de un cubo, cubiertas de agua, para que se conserven más tiernas’. Claro está que en la ac. ‘amasar’ hay cruce con el lat. FէNGĔRE, cat. fènyer ‘heñir’, como se ve también por la forma fonyir «fonyar, fènyer» recogida por Ag. en Vic, y por el tortosino funyidó ‘tabla de la amasadera’ (BDC III, 98), pero fonyar es voz originariamente distinta, y hermana de la familia galorrománica de *FUNDIARE, que Wartburg (FEW III, 867-9) halla en todas las hablas occitanas y en muchas francesas, con las dos acs. fundamentales de ‘hurgar, revolver’ y ‘gruñir, refunfuñar, poner hocico’. Volveré a tratar más detenidamente del vocablo en mi DECat. Desde luego creo que el contacto con la familia onomatopéyica de refunfuñar es secundario.

DERIV.

Fuñador [1609, J. Hidalgo]. Fuño ‘pelea’ [íd.]. Fuñicar ‘hacer una labor con torpeza o ñoñería’ (Acad. después de 1899), en León ‘hurgar’ (Puyol, RH XV, 5); fuñique ‘inhábil y embarazado en las acciones’, ‘meticuloso, chinche’. Foñico, and. ‘hojas secas de maíz’ (Toro G., RH XLIX, 454). Ast. afoñicar ‘arrimarse una persona a otra molestándola con sus movimientos, comúnmente hablando de los niños’ (V).

1 Es verdad que en 150 v° da «marmolar, sunyir: regañar», y sunyir también figura en Escrig «regañar; dar muestras de enfado; reñir; refunfuñar», que en apariencia se relaciona con suny ‘ceño, zuño’, vocablo oscuro y de existencia mal asegurada, por lo demás. Pero dejando aparte sunyir «igualar el borde de algunas cosas de metal, de forma cóncava, frotando sobre una superficie plana, áspera y dura; es término de plateros», que será vocablo diferente, parece muy natural que o funyir o sunyir sean malas lecturas el uno del otro, y creo que será este último el erróneo.