EXTRA, preposición latina con el significado ‘fuera de’, que ha alcanzado considerable empleo castellano en calidad de prefijo, así como en algún uso preposicional, y también, más recientemente, como adjetivo y sustantivo.
1.ª doc.: Aut. señala ya el uso «extra del sueldo» ‘además del sueldo’.
DERIV.
Los que se citan a continuación son todos cultismos. Exterior [h. 1490, Celestina, 23.14, 64.11, 71.4: est-], del lat. exterior, -ōris, íd., comparativo de extĕrus ‘externo’, del cual extra es forma adverbial; exterioridad. Exteriorizar [desaprobado como barbarismo, en lugar de manifestar, revelar, patentizar, evidenciar, por E. Cotarelo, en 1917, BRAE IV, 381; pero la Acad. le dió posteriormente entrada]; exteriorización. Externo [1607, Oudin; 1640, Saavedra F.], de extĕrnus íd.; externado. Extremo [estremo, J. Ruiz, 1184c; APal., 149d; y bastante frecuente en todas las épocas, sobre todo desde el S. XVI, pero en la Edad Media apenas se usaba otra cosa que estremado, único que registra Nebr.], de extrēmus íd., primitivamente superlativo de extĕrus; extremidad [Santillana (C. C. Smith, BHisp. LXI)]; extremoso [Acad. ya 1843]; extremista; extremar ‘discernir, distinguir’, ‘fallar’ (propiamente ‘separar’) [frecuente desde el S. XIII en español y en portugués, con la grafía estremar, y al parecer con el carácter de derivado popular de extremus: Setenario 43.17, Partidas (RL I, 88), Elena y María (RFE I, 67), Castigos de D. Sancho, ed. Rey, 102, 103; Don Denís, Canc., v. 427; comp. destremar en Alex., 2392; hoy conservado en Asturias ‘separar una cosa de otra’ (R, V)2, comp. prov. estremà ‘guardar, poner en su sitio’]3; posteriormente ‘llevar al extremo’; de ahí extremado [estr-, Nebr.], extremadura [estr-, Berceo, S. D., 180, concepto geográfico que se fué extendiendo hacia el Sur a medida que adelantaba la Reconquista, y en este autor no se aplica todavía a la zona actual; Nebr. define «ovium hiberna»]; extremeño (antes se dijo también extremadano).
CPT.
Extremaunción. Extrínseco [Cartagena, Discurso, p. 206b (Nougué, BHisp. LXVI); 1515, Fz. de Villegas (C. C. Smith); Lope], de extrinsĕcus, compuesto latino de secus ‘a lo largo de’ y *extrim, forma adverbial perdida que valía lo mismo que extra. Ectodermo, compuesto del gr. Ɔκτóς ‘fuera’, pariente de exterus, y ƌέρμα ‘piel’. Ectópago, compuesto del mismo con πƓƔνύναι ‘clavar, fijar’. Ectoparásito.
Algunos de los derivados, formados con el prefijo extra-, no se han tenido en cuenta en este diccionario, cuando el sentido del otro componente es claro y no son voces importantes. Para un derivado popular, vid. EXTRAÑO.
1 Una forma popular de la misma preposición yestra ‘excepto’ se empleó en la época preliteraria y se documenta en las Glosas Silenses, 285, con la grafía gestra.― ↩
2 Estremar ‘separar, distinguir’ en el gallego de las Ctgs. (265.70, 404.63) y de la Gral. Est. (15.31). De ahí gall. mod. estrema ‘frontera’ (que separa): «un estilo que traspase as estremas de unha nación» Castelao 85.17.― ↩
3 Con el derivado del lat. extremus parece haberse confundido en romance un vocablo independiente, el griego στρέμμα, -ατος, ‘luxación’ y ‘retortijón de los intestinos’, muy empleado como término de albeitería en griego y en lat. tardío stremma f., con sus derivados stremmare ‘luxar’ e instremmare ‘reducir o enderezar una luxación’ en Quirón, Pelagonio y Vegecio (Wölfflin, ALLG X, 424, comp. 547). Nótense especialmente logud. ant. istrumare ‘destruir’, ‘abortar’, oc. ant. estremir íd. (AILC III, 136, n. 2), estremar ‘arrancar, abolir, suprimir’, it. stremare ‘reducir, cercenar’, frprov. étremà ‘ahogar, asfixiar’, bearn. estremà ‘quitar’, etc. (FEW III, 334), Sajambre estremar ‘sacar la leche mazada del ballico, separada ya de la manteca’ ‘apartar los jatos de la vaca cuando maman’ (Fz. Gonzz., Oseja, 270). Es difícil precisar hasta qué punto ha influído EXTREMUS en todo esto, y si acs. como ‘fallar’ y ‘guardar, poner en su sitio’ vienen de este adjetivo latino o más bien de INSTREMMARE ‘reducir una luxación’. ↩