ESTIVAL, ant., ‘botín o borceguí’, tomado del fr. ant. u oc. ant. estival íd.

1.ª doc.: estibal ‘bota’, h. 1300, Gr. Conq. de Ultr., 351.

Estival aparece también en el fuero aragonés de 1350 (Tilander, RFE XXII, 146-7), en C. de las Casas («estivales: usi, usati», a. 1570) y en Oudin (1607), y véanse otros testimonios del S. XVI en Fcha., pero ya Covarr. dice que «es voz italiana» y Aut.. advierte que no tiene uso; Juan Hidalgo (1609) daba «estival: botín o borzeguí de muger» como voz germanía; en inventarios aragoneses de 1362 y 1397 aparece también la grafía stibal, con -b- (VRom. X, 150). Existió también en catalán antiguo, que pudo servir de intermediario: «borseguins, estivals, avarques e tota e qualsevol obra feta de cuyram» (doc. de 1481, en Moliné, Consolat de Mar, p. 232); pero era poco frecuente. Lo eran mucho, en cambio, oc. ant. estival (así y no con -b-, en Levy y en Mistral) y fr. ant. estival o estivel; en italiano stivale, como en ciertas hablas occitanas, es vivo todavía; el alem. stiefel es de origen romance. En cuanto al origen último, vid. Kluge, s. v. stiefel (AESTIVALIS), y con otra opinión, M-L., REW 8264 (derivado de STIPSmadero’); en favor del primero puede alegarse la -v- de la forma oc. estival1.

1 Juan Hidalgo da también estivo ‘zapato’, pero puede ser una regresión jergal. Es verdad que el diccionario valenciano de Sanelo (S. XVIII) registra «estiba: botín, borceguí» (f.º 76), mas quizá se trate de una mala interpretación del pasaje de J. Roig citado s. v. ESTEVA.