ESCARNECER, derivado del antiguo escarnir y éste de una forma germánica SKERNJAN (quizá gót. *SKAÍRNJAN, comp. a. alem. ant. skërnôn ‘escarnecer, burlarse’).
1.ª doc.: Cid.
M-L. (REW 7999) y Gamillscheg (R. G. I, p. 222) admiten que el cast. y port. escarnir, escarnecer, están tomados del galorrománico (fr. ant. escharnir, oc. escarnir, también -ernir en ambos idiomas) o del catalán, suponiendo explícita o implícitamente que el punto de partida es el fráncico *SKERNJAN (y quizá la correspondiente forma longobarda para el it. schernire). Pero la forma especial de escarnio y la gran frecuencia, antigüedad y productividad del verbo (comp. ESCARMIENTO) en la Península no se compaginan bien con ello; de suerte que quizá deba suponerse un gót. *SKAÍRNJAN aunque sólo se encuentren correspondencias en la rama continental y occidental de las lenguas germánicas: a. alem. ant. skërnôn, neerl. medio schernen ‘poner en ridículo’, b. alem. ant. scern ‘engaño, escarnio’ y su primitivo b. alem. med. scheren ‘escarnecer’, a. alem. ant. scerôn ‘hacer travesuras’ (Fick III, 455; NED, s. v. scorn; el ingl. med. skarne ‘escarnecer’ sólo aparece desde h. 1200 y parece ser galicismo). Para la a radical véase escarnio.
DERIV.
Escarnecedor; ant. escarnidor (APal. 381b, que en Nebrija significa ‘reloj de agua’). Escarnimiento [Berceo, junto a escarniment; vid. ESCARMIENTO] o escarnecimiento [Nebr.].
Escarnio [escarno ‘engaño, error’, h. 1200, rimando con -arne, en el Auto de los Reyes Magos; escarnio, Berceo, Apol., J. Manuel, J. Ruiz, APal. 255d, etc.], sustantivo de formación singular, como port. escárnio, escarnho, comp. cat. escarn4, oc. escarn, fr. ant. eschar (> ingl. med. scarn, hoy sólo scorn), it. scherno; de una forma germánica hermana del a. alem. ant. skern, b. alem. ant. scern, neerl. antic. scherne íd.; la vocal radical a de la mayor parte de las formas romances verbales y nominales no está bien explicada, y en éstas no puede deberse a una alteración fonética romance, de suerte que deberá admitirse (a falta de otras razones para postular un germ. *SKARN-, acaso gótico) contaminación de otro vocablo, ora romance (como descarnar, fr. écharner, it. scarnare, comp. la frase sacar el pellejo), ora ya germánico (escand. ant. skarn, b. alem. med. scharn, ags. scearn, ingl. dial. scarn ‘estiércol’, Fick III, 456).
1 Hay muchos ejs.: escarniremos, en Cid, 2551, 2555; escarnir, S. Mill., 202a, S. Or., 185d; Vida de S. Ildefonso, 359; Alex., 1460e; escarnidas, Cid, 2715, Mil., 204b; escarnido, Libre dels Tres Reys d’Orient, v. 50; Calila, ed. Rivad., p. 27; Gr. Conq. de Ultr., p. 630; Apol., 33b, 654d; S. Mill., 206; Conde Luc., 62.12, 235.3; J. Ruiz, 267a; Alex. 1293d, 1749b (escarnío? O, pero escarnido P).― ↩
2 Sin embargo hay uno del infinitivo asegurado por la rima en Alex., 1667d. En J. Ruiz, 866d, el metro aconsejaría enmendar escarnecer en escarnir.― ↩
3 Escarmiatu «se moquer» prov. de Oihenart, pero parece que éste dice que en vasco significa «remedar» o «contrefaire».― ↩
4 También hay algún caso del raro escarni en la Edad Media (Viaje a Tierra Santa, a. 1323, Anuari de l’Inst. d’Est. Cat. 1907, 374), aunque escarn es lo general; hoy suele decirse escarni, al parecer por castellanismo, pero en el campo se emplea escarnot (R. Casellas, Sots Feréstecs, etc.), derivado de la forma antigua. ↩