ESCARCELA, ‘especie de bolsa’, tomado del it. scarsella (o quizá de oc. ant. escarsela) ‘bolsa para dinero’, ‘bolsa de peregrino o de mendigo’, diminutivo de scarso, del mismo origen y significado que el cast. ESCASO, que allí significó antiguamente ‘avaro’: por los ahorros que contenía la scarsella.
1.ª doc.: escarçela, 1475, G. de Segovia (p. 83).
A esta etimología, aceptada por M-L., Wartburg y Bloch, prefería Gamillscheg (EWFS, 380b; R. G. I, 208; siguiendo a Diez y a Nigra) un derivado del germ. SKERPA ‘bolsa de peregrino’, oc. ant. esquirpa, con sufijo diminutivo -ICELLA, pero esto no sería posible fonéticamente en lengua de Oc, de donde debería suponerse oriundo el vocablo (no habría habido síncopa y en todo caso la sibilante sería -z- y no -s-)2.
La ac. ‘parte de la armadura que caía desde la cintura y cubría el muslo’ (Covarr., y varios ejs. de h. 1600 en Terlingen; para la forma exacta vid. Leguina) se explica por tener la misma colocación que la escarcela ‘bolsa’. El a. arag. escarceles ‘angarillas para el estiércol’ (ZRPh. LV, 591) puede venir de escarcela, pero con influjo de la familia léxica estudiada s. v. CARTOLAS.
DERIV.
Escarcelón.
1 El de la Nueva Recopilación citado en Aut. pertenece a una ley de 1534, pero adicionada en 1603, e ignoro a cuál de las dos partes corresponde el ejemplo. Falta escarcela en el léxico de la Celestina, de APal. y de Nebr.― ↩
2 El supuesto picardo esquerchelle en que se funda Gamillscheg se halla solamente en un doc. de Lille del S. XV, junto al normal escarcele; el significado es oscuro, según God. ‘legado enviado’: aun admitiendo que se trate de nuestro vocablo, una forma tan aislada y tardía carece de fuerza, y debería mirarse como un falso «patoisement». ↩