ESBRONCE, arag., ‘esfuerzo, sacudida, estremecimiento’, emparentado con el bearn. esbrouncì-s ‘lanzarse impetuosamente’ y el cat. embranzida (esbr-) ‘ímpetu’, procedentes del radical onomatopéyico BRONZ-, que expresa el ruido vibratorio del cuerpo lanzado o golpeado.

1.ª doc.: 1901, Coll Altabás, Vocab. de la Litera.

Doy la definición de este autor, único que recoge el vocablo, no admitido hasta después por la Academia. El cat. esbranzida es variante vulgar de embranzida; Lespy recogió las voces bearnesas esbrouncì’s «s’élancer d’un mouvement impétueux» y esbrouncide «élan»; el cat. brunzir es ‘zumbir’; en embranzida debió haber cruce con brandar, brandir, esbrandir (AILC III, 205), ‘oscilar, blandir’. Estudiaré la cuestión en mi DECat. Comp. BRONCE, y el berciano brangir ‘sacudir las ramas’ (G. Rey), mas para este último vid. sobre todo el art. ABRANGIR, con el cual no es imposible se relacione de cerca el cat. embranzida (esbr-).