EQUIPAR, tomado del fr. équiper íd., procedente del escand. ant. skipa ‘equipar un barco’, derivado de skip ‘barco’.

1.ª doc.: Aut., como «voz moderna».

Entró en calidad de voz náutica, única ac. que registra Aut.; después ha ido tomando otras acs. de la voz francesa. Anteriormente se había empleado esquipar ‘tripular, dotar de personal una embarcación’ (1587, G. de Palacio, 153; A. de Herrera, 1601; Argensola, 1609; vid. Aut.).

DERIV.

Esquipazón ‘tripulación’ [Argensola, 1609]. Esquiparte, arag. ‘especie de pala’, del fr. ant. esquipart íd. (God. III, 391). Equipaje [1728, Ordenanzas Militares, en Aut.], entró como voz militar, en el sentido de ‘equipo de los soldados’, se aplicó después al ‘conjunto de cosas que lleva un personaje en sus viajes’ (ya Aut.), y de ahí pasó a tener el mismo sentido con referencia a los particulares; Baralt, 1851, hace notar que en los sentidos de ‘tripulación’ o ‘coche’ no es español, sino voz francesa, pero la primera de estas acs. ha sido después admitida por la Acad. Equipo [Acad. ya 1843, no 1832].