EMBADURNAR, metátesis del dialectal embardunar, derivado de un adjetivo *barduno ‘barroso’ (también barruno, documentado), que a su vez deriva de bardo, forma dialectal de BARRO.

1.ª doc.: S. XIV, Castigos e Documentos de D. Sancho («el puerco se enbadurna en el lixo del lodo» ms. E, «e. p. s. e. e. e. l. e en el lodo» mss. B y C, ed. A. Rey, p. 175; ed. Gayangos 162b); 1590, José de Acosta.

Corominas, AILC I, 160-2; AILC II, 179. Para ejs., véase ahora Cuervo, Bol. C. y C. II, 352-3, que ya habría indicado, en su original inédito, lo esencial de la etimología que propuse en 1942. Embardunar es corriente en la arg. (embardunar es también la forma navarra, Iribarren); de un compromiso entre esta forma y la general embadurnar resultaría embadunar, empleado en algunos puntos del mismo país (San Juan), de donde el chil. embagunado ‘embadurnado’, ‘empantanado’ (E. Montenegro, Mi Tío Ventura, p. 246). El adjetivo *barduno no está documentado en esta forma pero sí en la variante barruno: Va[l]lejo de Barrunas en un documento de Juarros (Burgos) escrito en 1198 (M. P., D. L., 195.19); y es de formación enteramente paralela a terruno ‘terroso’, que leemos en el Libro del Tesoro de Enrique de Villena1; para otros ejs. semejantes del sufijo -uno, vid. mi artículo. Existiría también *barduño, del mismo sentido, pues de ahí deriva el antiguo embarduñar, empleado por APal.2 y recogido como tal por la Acad. [1843], hoy empleado en Bilbao (Arriaga)3; *barduño se formó con el sufijo de terruño, viduño y retortuño4. Existe también embarrunar, empleado en la Arg. (Garzón) y alterado como emperrunar en Murcia (G. Soriano); y embarrar ‘ensuciar con cualquier materia pegajosa’ (América, León, Asturias) tiene el mismo sentido que embadurnar y es derivado directo de barro. Para bardo, variante de éste, viva hoy en Aragón y otras partes, véanse los artículos BARRO I y BARDO II. Para la metátesis de la r, comp. DELEZNAR 5. Fonéticamente no es posible partir de BITUMINARE ‘embetunar’, con GdDD 1054, 1o cual no explica la -r-, y teniendo que ser voz hereditaria castellana habría que esperar *embedumbrar.

DERIV.

Embadurnador.

1 «Dos vegadas habrá pasado la Luna... / y el sol catará al grado que es / llamado sextil, sin mengua ninguna; / seca la obra, bien roja o terruna, / fará la su muestra...», RFE XIX, 167.―

2 «Decolor... decolorare... es embarduñar y quitar el primer buen color», 105d; «Santonius es color hosco y muy vil con que se embarduñan los que no quieren ser conocidos de otros», 433b, «squalor es sequedad -ñada», 469d.―

3 Es lícito dudar de la existencia de un gall. embarduñar, pues sólo Cuveiro, pero no Vall. ni otras fuentes fidedignas, recoge este vocablo. Ahora bien, es sabido que Cuveiro tomó arbitrariamente muchas palabras anticuadas del Dicc. de la Acad. Española con el objeto de engrosar su vocabulario gallego.―

4 Se podría sospechar que embadurnar saliera de embarduñar (con metátesis, y paso del grupo inusitado -rñ- a -rn-), puesto que ésta, y no embardunar, es la forma documentada antiguamente. Quizá sea así, pero observemos que -uno es sufijo más frecuente que -uño.―

5 Puesto que barruno, con referencia al terreno, y terruno, están documentados y son antiguos, no hay por qué pensar en que embarrunar venga de VERRES ‘cerdo’, como quisiera Malkiel, RPhCal. IV, 22. Él mismo aduce muchos ejs. nuevos de adjetivos en -uno no derivados de nombres de animales; varios, ya medievales. Barruno de barro es tan natural como montuno (copiosamente documentado por Malkiel) de monte.