DUELA, ‘cada una de las tablas que forman las paredes curvas de los toneles’, tomado del fr. ant. y dial. douelle íd., diminutivo de douve, doue, íd., que a su vez procede del lat. tardío DOGAtonel’, y éste del gr. ƌοχƲ ‘recipiente’ (derivado de ƌέχεσȎαι ‘recibir’).

1.ª doc.: 1527, Ordenanzas de Sevilla; 1607, Oudin; 1681, Recopil. de Indias.

Para la voz francesa, FEW III, 114-5; para la latina, que se halla en Vopisco (S. IV) y en alguna glosa, Ernout-M., s. v. Dovela1 [1637, Colmenares], ‘piedra labrada en forma de cuña, que sirve para formar los arcos’, es duplicado del anterior, tomado del fr. dial. douvelle [fr. douelle íd., 1694], comp. cat. dovella íd. Otro duplicado es el manchego doga ‘duela’ [Acad. 1899], tomado del cat. doga; y otro es duba ‘muro o cerca de tierra’ (Acad. ya 1843), del fr. douve ‘zanja, o foso, llenos de agua’, que procede del sentido latino de DOGAtonel’. Gall. doélas ‘las tablas largas de la pipa’ (Sarm. CaG. 98r, 63v, 204v), port. aduelas; gall. estar en doelas ‘estar las pipas deshechas y esparcidas sus doelas’ y aplicado a personas, fulano ya está en doelas ‘cascado, carroño y casi moribundo’ (ib. 204v). Sarm. señala también en Lemos liobas «doelas de las cubas, que son, no como pipas, sino como tambores y toscas» (ib. 136v): recuerda el fr. lioube ‘muesca practicada en una tabla de madera’ (voz de formación oscura, sinónima de gueulede-loup, donde al parecer tenemos una forma dialectal de LUPUS, quizá combinada con douve), pero significando cosa bien distinta: quizás haya coincidencia; en lioba debe de haber alguna contaminación (o al menos una evolución relacionada) con el grupo de leúdo (sanabr. lloudo, etc.) ‘pan con levadura’, vid. LEVE.

DERIV.

Duelaje o dolaje. Adovelar.

1 Vco. vizc. dubel, b. nav. y sul. duel ‘duela’.