DUELA, ‘cada una de las tablas que forman las paredes curvas de los toneles’, tomado del fr. ant. y dial. douelle íd., diminutivo de douve, doue, íd., que a su vez procede del lat. tardío DOGA ‘tonel’, y éste del gr. ƌοχƲ ‘recipiente’ (derivado de ƌέχεσȎαι ‘recibir’).
Para la voz francesa,
FEW III, 114-5; para la latina, que se halla en Vopisco (S. IV) y en alguna glosa, Ernout-M., s. v.
Dovela1 [1637, Colmenares], ‘piedra labrada en forma de cuña, que sirve para formar los arcos’, es duplicado del anterior, tomado del fr. dial.
douvelle [fr.
douelle íd., 1694], comp. cat.
dovella íd. Otro duplicado es el manchego
doga ‘duela’ [Acad. 1899], tomado del cat.
doga; y otro es
duba ‘muro o cerca de tierra’ (Acad. ya 1843), del fr.
douve ‘zanja, o foso, llenos de agua’, que procede del sentido latino de
DOGA ‘tonel’. Gall.
doélas ‘las tablas largas de la pipa’ (Sarm.
CaG. 98
r, 63
v, 204
v), port.
aduelas; gall.
estar en doelas ‘estar las pipas deshechas y esparcidas sus doelas’ y aplicado a personas,
fulano ya está en doelas ‘cascado, carroño y casi moribundo’ (ib. 204
v). Sarm. señala también en Lemos
liobas «doelas de las cubas, que son, no como pipas, sino como tambores y toscas» (ib. 136
v): recuerda el fr.
lioube ‘muesca practicada en una tabla de madera’ (voz de formación oscura, sinónima de
gueulede-loup, donde al parecer tenemos una forma dialectal de
LUPUS, quizá combinada con
douve), pero significando cosa bien distinta: quizás haya coincidencia; en
lioba debe de haber alguna contaminación (o al menos una evolución relacionada) con el grupo de
leúdo (sanabr.
lloudo, etc.) ‘pan con levadura’, vid.
LEVE.