CÍTARA, tomado del lat. cĭthăra y éste del gr. κιȎάρα íd.
1.ª doc.: Mena, Santillana (C. C. Smith, BHisp. LXI), 1499, H. Núñez de Toledo1.
Con carácter semiculto se trasmitió de nuevo CITHହRA dando cítola (Berceo, S. M., 7; Alex., 1383c; J. Ruiz, 1213d; cítula en Fn. Gonz., 682; Cítola como apodo de un juglar de Alfonso el Sabio, M. P., o. c, pp. 5, 58; todavía usado por Juan de Mena: Aut.; y registrado por Nebr.; Cej. VIII, § 9), hoy anticuado en su ac. propia, pero vivo en la de ‘tablita de madera en el molino harinero, que va golpeando mientras el molino funciona, y con su silencio avisa cuando éste se para’ [h. 1490: Celestina, acto XVI, Cl. C. II, 147.12], comp. fr. ant. citole (SS. XII-XIV), oc. ant. citola ‘especie de guitarra o cítara’ (íd.).
Finalmente, para una forma trasmitida por conducto del árabe, vid. GUITARRA.
DERIV.
Citarista [ya en Juan de Mena (Lida); 1591, Góngora, ed. Foulché I, 151; S. XVII]. Citarizar [Mena (Lida); H. Núñez de Toledo (1499)].
Cedrero [Berceo, S. Dom., 701b].
Citolero [Nebr.].
CPT.
Citaredo; del gr. κιȎαρƪƌóς, íd., compuesto con ʼnƌειν ‘cantar’.
1 APal., 56d, 78b, 394b, emplea varias veces la palabra cithara, mas al parecer como voz puramente latina, que él explica en su diccionario bilingüe. También Núñez de Toledo explica una vez el vocablo, «citharizar es tañer la vihuela, que se dice cíthara», lo cual indica un término poco usual, pero otra vez (Aut.) lo emplea ya sin explicación. Más tarde aparece en Góngora y en Lope.― ↩
2 Cedra ‘alforja para llevar comida’, empleado en la Tragedia Policiana (1547)―vid. DHist.―, parece ser el mismo vocablo, conservado en una comparación popular y pintoresca del lenguaje pastoril. ↩