COMALECERSE, antic. ‘marchitarse o dañarse’, emparentado con el port. combalir ‘quebrantar’, ‘averiar’, de origen incierto.

1.ª doc.: Félix Amat († 1824), en Pagés; Acad. ya 1817.

La palabra portuguesa se aplica al cuerpo humano quebrantado por las dolencias o por los excesos, a la fruta, a los dientes cariados, etc.; se halla ya en el Palmeirim (1544) y en otros textos del S. XVI (Moraes). No hallo confirmación en los vocabularios de dialectos leoneses, a los cuales es probable pertenezca este vocablo, dentro del español, Cornu, GGr. I2, § 186, derivaba del lat. CONVELLĔRE ‘arrancar de cuajo’, ‘quebrantar’, lo cual no explica bien la a y obligaría a considerar portuguesismo (en vista de su -l-) a la voz castellana, que, sin embargo, presenta desarrollo fonético, al parecer, autóctono. Tampoco es probable que esté emparentada con el port. abalar ‘quebrantar’, como han sugerido varios, por la misma razón (comp. la -ll- del cast. ABALLAR). Acaso podría pensarse en CONVALESCĔREtomar fuerzas, convalecer’, empleado como término médico y luego popularizado, con desarrollo fonético semipopular, y deformación semántica por parte del pueblo, que se fijaría sólo en el estado de debilidad que caracteriza la convalecencia, comp. un desarrollo semántico paralelo en las voces emparentadas VALETȢDOdebilidad, mala salud’, VALETUDINARIUSenfermo’. Spitzer (MLN LXXI, 281), como paralelo semántico de mi etimología, llama certeramente la atención hacia el vasco kupera ‘delicado, sensitivo’, del lat. (RE)CUPERATUSconvaleciente’, que unos interpretaron como ‘todavía débil’ y otros como ‘ya fuerte otra vez’; comp. ADONECER. En cuanto a la base lat. COMMARCREestar sumamente débil’ (GdDD, 1761a) debe desecharse, no sólo a causa del port. combalir, sino porque dicha voz latina es un hápax de la decadencia que no ha dejado prole en ningún romance. Por lo demás, él mismo (1864a) deriva luego el port. combalir del lat. CONVELLERE, en vista de que, además de comalecer ‘marchitar’, Carré registra un gall. ant. «conveler extirpar, arrancar»; pero si esto aparece sólo en un texto, puede ser latinismo ocasional y sin valor. Para -NV- > -m-, comp. INVITUS > amidos, el vulgar comenencia, etc.

DERIV.

Comalido ‘enfermizo’ [1825: J. L. Villanueva, cita de Pagés; Acad. ya 1817]. Comalia ‘especie de hidropesía general que acomete al ganado lanar’ [Acad. 1884, no 1843; cita moderna en Pagés] probablemente deberá acentuarse comalía.