CINCEL, del fr. ant. cisel íd. y ‘tijeras’ (hoy ciseau), que sale de cisoir íd., por cambio de sufijo, procedente a su vez del lat. vg. *CAESĶRէUM íd., derivado del lat. CAEDĔREcortar’.

1.ª doc.: çinzel, 1475, G. de Segovia (p. 83); sinzel, Nebr. Cej. VIII, § 27.

La palabra española que nos interesa y la port. cinzel han de ser de origen galorrománico, por su terminación. Pero también el cat. cisell [1640], oc. ant. cisel [raro, sólo una vez, en la variante dialectal ciseos, en un texto tardío, del territorio lindante con el francés] e it. ce?ello1 [sólo ejs. de la 2.ª mitad del S. XVI, Cellini, Vasari], son tardíos, frente a la fecha del fr. ciseau [S. XII], que además es la única de estas voces que, aparte del significado técnico ‘cincel’, tiene la ac. vulgar ‘tijeras’. Luego es preciso admitir que en todas partes es galicismo.

Ya Diez (Etym. Wörterbuch, 99) hizo notar que podía tratarse de un cambio de sufijo de *CAESORIUM (o CISORIUM), por influjo de couteau ‘cuchillo’; cambio de sufijo que debió de ser antiguo, a juzgar por el bret. kizel. La solución de Diez era la buena indudablemente. Posteriormente se ha dado en suponer un lat. vg. *CAESELLUM (REW, 1474; FEW II, 39-41), basado en el supuesto acuerdo de los varios romances; pero ya Gamillscheg (EWFS) y Wartburg hacen notar que la formación de este presunto derivado de CAEDĔRE es incomprensible en latín, puesto que -ELLUM no es sufijo instrumental, y un diminutivo del participio pasivo CAESUS sólo podía significar ‘objeto cortado’ y no ‘cortante’; los esfuerzos de Brüch (ZFSL L, 315) para salir de este mal paso han sido vanos. La existencia de CAESORIUM o sus variantes en textos latinos es dudosa, pues los manuscritos de San Isidoro traen tisoria donde algunas ediciones corrigen cisoria, y es verosímil que la forma manuscrita sea auténtica, en vista del cast. tijeras, cat. tisores TONSORIA; y en Vegecio los editores no están de acuerdo en leer cisorium o succisorium (ThLL). Es verosímil que CISORIUM no sea derivado directo de CAEDĔRE, sino resulte, por pérdida de prefijo, de SUCCզSORIUM o EXCզSORIUM, lo cual tendría la ventaja de explicarnos la i de cisoir, ciseau.

La n del cast. cincel y del port. cinzel (pero cicel en Galicia, Alvz. Giménez 43) se debe a influjo de PINCEL.

Con otro cambio de sufijo, debido a influjo de tenaille (TENACŬLA) ‘tenaza’, resultó el fr. cisaille ‘especie de tijera grande para cortar metal’ [S. XIII], ‘cortadura o fragmento de cualquier metal’ [1324, en esta ac. postverbal del verbo cisailler ‘cortar metal’, derivado del anterior], del cual procede el cast. cizalla [h. 1600, N. Recopil. y Márquez, en Aut.], cizallar.

DERIV.

Cincelar [sinzelar: Nebr.; más documentación en Cuervo, Obr. Inéd., 402]; cincelado, cincelador, cinceladura.

1 La e pretónica de esta forma está además en desacuerdo con la gramática histórica.