CHÚCARO, ‘arisco, montaraz’, rioplat., chil., per., ecuat., colomb., centroamer., origen incierto, quizá del quich. Ƈúkru ‘duro’.
Lenz,
Dicc. 316; Friederici,
Am.
Wb., 185. Lenz cita el quich.
chucru en Middendorf (1890), que está también en el P. Lobato (1901), pero falta en Fr. Sto. Tomás, Holguín, Lira, y el vocab. de Junín y Ayacucho por los franciscanos; Lafone, que era buen quichuista, declara desconocida la etimología, y Lizondo omite el vocablo. Quizá sea voz dialectal en quichua. Pero también cabe sospechar que en este idioma sea voz reciente y advenediza. Bertonio da «
choquela, gente cimarrona» como palabra aimará, acaso emparentada con aquella voz quichua. La intercalación de la
a no presenta dificultades, comp.
CHACRA (
chácara). Semánticamente sería posible que el ecuat.
chucuru ‘especie de comadreja’ (Acad., falta aún 1899) venga de la misma palabra, aunque la forma real es
chucuri (Malaret, citando a Lemos), por lo menos en quichua (‘comadreja’ en Fr. Sto. Tomás y en Gz. de Holguín): En rigor, como hay pocos animales tan ariscos como la comadreja, cabría también sospechar que
chúcaro sea el quich.
Ƈukúri adjetivado, aunque el cambio fonético no sería enteramente normal.