CANCAN-, grupo de palabras afectivas de origen incierto, quizá procedentes de étimos diversos.

1.° Cáncano ‘piojo’ vulg. [Aut.], ast. rucáncanu (Vigón), ecuat., colomb., cub. carángano (Lemos, Supl. II, p. 11; Cuervo, Ap. § 940; Pichardo), portorr. canángana (Malaret, Supl.), antioqueño y hond. caranga (Uribe, Membreño), ast. cangru (Rato), port. achulado carango, todos ellos ‘piojo’; por otra parte ast. cancru (R) o cáncanu (V), algarb. cângaro, miñoto cangro (Leite, Opúsc. II, i, 479), colomb., guat., mej. cangro [1256-76: Alfonso X] ‘cáncer’: vienen todos, según indicó M. P., Festgabe Mussafia, 396, del lat. CANCER, CANCRIcangrejo’, con paso de cancro a cáncaro y cáncano (comp. cangrejo y port. caranguejo), semánticamente se trata de una comparación jergal irónica de los piojos con otro mal más grave; debe rechazarse el étimo ár. qamqâm ‘piojo’ propuesto por M. Marina y aceptado por Eguílaz y la Acad., al cual ya opuso Dozy otras objeciones que por sí solas serían decisivas; yerra también G. de Diego (BRAE VI, 752) al derivarlo de un prerromano (?) canca, variante de zanca1. De cáncano ‘piojo’ vienen cáncana ‘araña gruesa’ (falta aún Acad 1884) y quizá el salm. cáncano ‘persona simple’2. Cáncana ‘araña’ vendría «del ár. ánkabā ‘araña’» (Asín, Al-And. IX, 27; IV, 455; por lo demás lo usual es ankabût), pero ni es esto posible fonéticamente ni es verosímil separar cáncana de cáncano.

Con rucáncano van los términos nav. riberanos arrecáncano, alicáncano «piojo aludo» (Iribarren) (¿luego ali-, arre-, ru-, vendrán de ALA, acaso a través del vasco?). La base *CANCRŬLUS de GdDD 1339 es imposible morfológicamente en latín y es inadecuada como base fonética de la forma romance.

«Qarnîƫ, pulpus» aparece en Ramón Martí y en dos viajeros del siglo XIX (Túnez, en Dozy, Supplément), marroq. karníta ‘langosta (pescado)’; por otra parte «carquít: pulpo (pescado)»; y luego marroq. charnút ‘pulpo’ («con nuestra ch») en Lerchundi y en Patricio de la Torre. No parece posible que deriven de carne, según quisiera Simonet, por la ch- y la -qu-. Quizá de *cancarito ‘cangrejo’, de donde *carcanito, reducido alternativamente a carnit o carquit, a causa del triliterismo árabe; en cuanto a Ƈarnút, podría proceder de un *canƇerot (dimin. de CANCER), de donde *(ca)Ƈernút y Ƈarnút.

2.º El argentino cancana ‘asador’, ‘varita’3, colomb. cáncana ‘persona flaca y desmedrada’ (Tascón, en Malaret) y quizá el cancanear ‘copular carnalmente’ que Mansilla atribuye a los indios del Sur argentino (Garzón), vienen del quich. kankana ‘asador’, derivado de kankay ‘asar’ kanka ‘asado’ (Lira).

3.° El hispanoamericano cancanear ‘tartajear, tartamudear’, colomb., mej., ‘errar, vagabundear’ and. (Toro, RH XLIX; falta aún Acad. 1884), costarr. cancán ‘loro que no aprende a hablar’, quizá cancanilla ‘engaño o trampa’ [Isaba: 1594], ‘especie de armadijo’ [Covarr.], recancanilla ‘tergiversación en lo que se habla’ o ‘tonillo afectado en el hablar’ [Quevedo], ‘modo de andar de los muchachos, como cojeando’ [Aut.] (y aun murc. cancán ‘molestia, fastidio’, cancanoso ‘[conversación] molesta’, si no salen del fr. cancan), parecen ser onomatopeyas del tartamudeo, tambaleo o vacilación kan-kan.

4.° Los santand. (no costarr.) cancaneado ‘picado de viruelas’ y cáncano ‘hoyo de viruelas’, son alteraciones de CACARAÑADO por influjo de cáncano ‘piojo’.

5.° Finalmente el reciente cancán ‘baile descocado importado de Francia’, del fr. cancan íd., y éste probablemente del antic. cancan ‘ruido que se hace por cualquier cosa’ (de donde ‘baile ruidoso’), hoy ‘chisme’, antiguamente ‘arenga escolar’, procedente del lat. quamquam ‘aunque’, conjunción que a menudo iniciaba estas arengas (Bloch; explicaciones más o menos distintas en REW, 4671a; FEW II, 166b; Spitzer, Neuphil. Mitt. XXIII, 87-90).

En cuanto a cáncana ‘banquillo raso en que el maestro hacía sentar a los muchachos para exponerlos a la vergüenza’ [1693, en Gili] es dudoso a cuál de estos grupos pertenece este vocablo de la jerga escolar, al parecer derivado regresivo de cancanilla ‘armadijo, trampa’.

1 Del cual vendrían también el vasco kankanu, -au, ‘zanquilargo, gandul’, ast. cancallu ‘vicio que adquieren los niños mimados’ (V), y una locución a la cancajuela ‘a la pata coja’. No: deben tener relación con cangallo. Pero comp. recancanilla, abajo.―

2 Pero Lamano imprime cancano sin acento. Cáncano en el DHist.―

3 «Un cordero... que puso a asar a la cancana, ...esto es ensartado en un palito», J. P. Sáenz, La Prensa, 6-VII-41; «alisó una cancana que cortó de un algarrobo y puso luego a las brasas un costillar de cordero», Dávalos, La Nación, 22-IX-40; «en uno de los surcos, con las canillas como cancanas en el agua, varias garzas blancas», F. Burgos, La Prensa, 18-III-45. La acentuación parece ser cancána, como corresponde al quichua. No figura en los diccionarios de argentinismos. El primero de estos autores es del Litoral, los otros dos del Norte.