BODEGA, del lat. APOTHCAdespensa’, ‘bodega’, y éste del gr. ęποȎƲκƓ ‘depósito’, ‘almacén de provisiones’, derivado de ęποτιȎέναι ‘depositar’, y éste de τιȎέναι ‘poner’.

1.ª doc.: 1199, Oelschl.; botega 1092, 1096 (M. P., Oríg., 329n.2).

La aféresis que presenta la forma bodega es debida a confusión temprana con la a del artículo; existió otra forma sin aféresis: abdega, en documentos de Santander, de 1104 a 1157 (M. P., Rom. XXIX, 334; Oelschl.), port. adega [abdega, 1147: Silveira, RL XXXV, 61-62n.; Ctgs. 6.48, 23.32, etc.], ‘bodega donde se guarda vino, miel y demás provisiones’, también gall. [Lugrís, Eladio Rdz., 1427 y 14771]. Cej. IX, § 178. Bodega y adega no pueden considerarse como helenismos debidos a la ocupación bizantina del SE. de España (554-625), pues ya en esta época la Ɠ se había convertido, desde mucho antes, en i2 (comp. BOTICA, que tampoco será debido a este hecho histórico, dada su extensión en la Romania); en España bodega es latinismo [Cicerón y Horacio] y no helenismo.

DERIV.

Bodego, antic., ‘bodegón’ [1599, G. de Alfarache, Cl. C. II, 59.12]. Bodegón [Nebr.]. Bodeguero [uotecarius, Navarra, 1063: M. P., Oríg. 329n.2]. Embodegar.

1 «Casas e lagar e adega de Ruy Martínez», doc. de Pontevedra, aunque en un doc. del año siguiente dice eso mismo de estas casas pero ya con la palabra bodega «y hoy aún se usa adega» Sarm. CaG. 168r, 178v.―

2 Schuchardt, Vokalismus I, 227 ss., reúne muchísimos ejs. de los SS. V y VI; hay bastantes en la Biblia gótica de Úlfilas (S. IV) y no faltan algunos del comienzo de la era cristiana. Goldre, otra palabra que se ha supuesto tomada del griego bizantino por este contacto directo, es dudoso que tenga nada que ver con el griego.