BAYETA, probablemente del fr. antic. baiette íd., que parece ser diminutivo de bai ‘pardo’ (vid. BAYO).

1.ª doc.: 1601, Rosal (Gili); 1611, Covarr. 1613, Cervantes1.

La palabra aparece casi simultáneamente en castellano, catalán [1598, hoy ‘bayeta’ y ‘trapo para fregar el suelo’] y francés [1600]; faltan datos precisos para el italiano, donde parece ser posterior o contemporáneo2. Pero los docs. citados por Alcover, de acuerdo con Covarr., indican que la bayeta venía de Flandes o de Inglaterra, y en francés aparece en documentos picardos (God.)3; siendo Picardía, que a menudo se confundía con Flandes, centro antiguo de fabricación de paños, importados por España, es lógico admitir que allí está el origen, y no en Italia como quisiera Terlingen.

1 El ejemplo del Lazarillo que cita el DHist. pertenece a la continuación de Luna, año 1620.―

2 La edición de la Crusca de 1763 no da todavía ninguna autoridad. La última edición cita una de las Leyes Toscanas, colección compilada en el S. XVIII aunque con material legislativo de distintos períodos.―

3 Baiette es sustantivo en los ejs. de God., que no permiten precisar bien el sentido, fuera de que podía ser roja o negra. El primitivo baie indica claramente una clase de paño, aunque hoy haya pasado a designar una ‘falda de mujer’.