BASTIÓN, del it. bastione íd., derivado de bastìa ‘obra fortificada’, forma de origen dialectal genovés, piamontés o lombardo, en lugar de bastita derivado de bastire ‘construir’ (para el cual V. BASTIR).
1.ª doc.: Ya en 1526, BHisp. LVIII, 356; 1569; bestión 1536.
Del italiano (donde bastìa aparece en la 1.ª mitad del S. XIV, G. Villani, y bastione es también antiguo) pasó también al fr. bastion [princ. S. XVI]. Es menos probable que el it. bastìa venga del fr. bastie, que sólo se halla en un doc. de 1429 y en la toponimia de la zona francoprovenzal. Bloch, RLiR X, 328-9. La variante bestión, frecuente en el S. XVI, se debe a influencia de vestir.