ATAÚD, del ár. tābût ‘caja’, ‘ataúd’, ‘tumba’.
Dozy,
Gloss.
214; Eguílaz, 299; Neuvonen, 165-6. Del mismo origen port.
ataúde [1257 y
Cantigas:
Boletím de Fil. XII, 320-1], cat.
taüt1, sic.
tabbutu. La variante
atabud figura en un testamento de 1349 y en las Coplas de Yoçef publicadas por González Llubera (284); hoy
tabut es la forma de los judíos españoles (
RFE II, 350; comp. M. P.,
Inf.
de Lara,
Gloss.). La forma
taúd figura en
Alex.
O, 1321
c,
atahut en doc. murciano de 1271 (G. Soriano, p. 192), y el
Cron.
Villarense trae
una tauth, pero no es seguro que no deba leerse
un atauth. Hoy
ataüt es femenino en el catalán de Valencia. La forma
ataul (Cespedosa:
RFE XV, 151) o
atabul (Panticosa:
RLiR XI, 116) puede ser debida a influjo de
BAÚL, que en muchas partes significa lo mismo. Para las grafías
atahud,
ataút,
ataúte, vid.
DHist. También ha pasado al vco.
gathabuta,
katabu(
ta), si bien la
k- (>
g-) sería debida a un cruce con el oc.
catafau = catafalco; Schuchardt,
Museum X, 400.