ARRIAZ, ‘gavilán de la espada’, del ár. riȐâs ‘principio’, ‘empuñadura’ (derivado de raȐs ‘cabeza’).

1.ª doc.: Cid.

Dozy, Gloss., 202; Eguílaz, 288; Neuvonen, 117. También port. arreás, arriaz (C. Michaëlis, RL XI, 48). El cat. arriat, que sólo aparece en el Libre de Mn. St. Jordi de Pedro el Ceremonioso, en pasaje traducido de las Partidas, será forma de origen aragonés, singular analógico sacado del plural arriaz (como alacet de alacez, V. ALIZACE). La variante castellana arrial sólo aparece en edición tardía de la Crón. Gral, donde la ed. de M. P. trae arriaz; si fuese algo más que un error de copista quizá se explicaría como pronunciación leonesa en la locución arriaz de la espada. En el Baladro del Sabio Merlín (ed. Burgos 1498), que se está reeditando (comp. Arbor XXXVI, 1957, p. 253), hay que leer ar(r)iaz en vez de arjaz. Arrás en Ortiz de Zúñiga (1671) según DHist.