ARRIAZ, ‘gavilán de la espada’, del ár. riȐâs ‘principio’, ‘empuñadura’ (derivado de raȐs ‘cabeza’).
Dozy,
Gloss., 202; Eguílaz, 288; Neuvonen, 117. También port.
arreás,
arriaz (C. Michaëlis,
RL XI, 48). El cat.
arriat, que sólo aparece en el
Libre de Mn.
St.
Jordi de Pedro el Ceremonioso, en pasaje traducido de las
Partidas, será forma de origen aragonés, singular analógico sacado del plural
arriaz (como
alacet de
alacez, V.
ALIZACE). La variante castellana
arrial sólo aparece en edición tardía de la
Crón.
Gral, donde la ed. de M. P. trae
arriaz; si fuese algo más que un error de copista quizá se explicaría como pronunciación leonesa en la locución
arriaz de la espada. En el
Baladro del Sabio Merlín (ed. Burgos 1498), que se está reeditando (comp.
Arbor XXXVI, 1957, p. 253), hay que leer
ar(
r)
iaz en vez de
arjaz.
Arrás en Ortiz de Zúñiga (1671) según
DHist.