ARNA, arag., ‘colmena’, palabra común a varios dialectos españoles con el catalán y el italiano (arnia), de origen incierto, seguramente prerromano.
1.ª doc.: 1247, Fueros de Huesca1; y en los Fueros de Aragón, de este mismo siglo2.
Como es muy verosímil la existencia de un indoeuropeo hispano *ARO-S con el sentido de ‘ruedo’ (vid. ARO) es también lícito y verosímil suponer que de ahí se derivara un *AR֊-Nଵ ‘corteza cilíndrica’, *AR֊NO- ‘encella redonda’, de donde arna y, con ଖ secundaria leonesa, arniu.
DERIV.
Ast. desarniar ‘descortezar el árbol’, ‘perder alguno la rusticidad’ (V). Arag. arnal ‘colmenar’, que en ciertas zonas (me dijeron que en Silves) se hace sinónimo de ‘colmena’. Arnero arag. ‘colmenar’ (Borao, Coll), anotado por mí en Cercurán al pie del Turbón; arnera ‘colmena o colmenar’ en Bielsa.
1 Cita de Mahn, Etymol. Untersuch., 105-6. Este autor quiere derivar arna de un vasco erlacofoina, que por cierto no tiene aspecto vasco. El vasco erlakofoin nada tiene que ver con el étimo de arna pues es compuesto del vasco erle ‘abeja’ con kofoin, de origen romance (COPHINUS ‘cuévano’), que es el que propiamente significa ‘colmena’ (BSVAP X, 10). Otra coincidencia secundaria es la de arna ‘casa de abejas’ con el ags. ærn ‘casa’, variante de ren íd., pues éste es hermano del gót. razn, isl. ant. rann ‘casa’ (Pok., IEW 339.7) con una trasposición de la r típicamente anglosajona, cf. birnan (ingl. burn) ‘quemar’ = gót. brinnan, gærs = græs ‘hierba’, hors = a. alem. ant. hross ‘caballo’.― ↩
2 «Si las abellas fizieren daño, déveles parar... arna con miel o una cántara, e quando ellas serán plegadas allí dentro, cruébalas con un paño e tiéngalas assí pendradas», ed. Tilander, § 157.2.― ↩
3 Anotado en todos los valles del Alto Aragón oriental, desde Alins de Litera, el Turbón y Bisaúrri hasta más allá de Bielsa, por lo menos.― ↩
4 Lo tengo anotado precisamente en todas las comarcas del catalán occidental, en área continua desde el límite aragonés, hacia el Este hasta Sant Martí d’Albars (Lluçanès) y Cardona por lo menos y hacia el Sur hasta muy adentro del Maestrazgo y por lo menos en zonas discontinuas hasta las comarcas centro-meridionales del valenciano. En el dialecto oriental dominan los tipos buc y rusc. Hay mucha documentación medieval. Entre la menos conocida se puede citar la glosa latinizada «locus arnarum» que emplea R. Martí, p. 246, para aclarar el lat. apiarium y el ár. maǤbaɅa (que PAlc. traduce «colmenar»); y un doc. de El Perelló (entre Tortosa y Tarragona) de 1342 (BABL XII, 43).― ↩
5 Ast. arna ‘corteza de encina’ desde el Occidente de la región (Acevedo-Fernández) hasta la zona levantina de Covadonga (Sotres), donde lo anotó Rohlfs; éste registró en Quirós y Somiedo la ac. ‘gran tina de lavar hecha con una corteza cilíndrica’, con lo cual ya casi llegamos al sentido del arag., cat. e it. arna ‘colmena’ (ASNSL CLXV, 160; RLiR XXI, 307). Además ast. y santand. arniu, arnios ‘encella para queso’ (VKR, l. c.).― ↩
6 Para reconocer verosimilitud a este cruce haría falta que URNA y ARCA fuesen conocidos con el significado ‘colmena’, que no creo documentado para ninguno de los dos, o que arna ‘sepulcro’ estuviese mejor comprobado. Aun entonces costaría entender cómo se pudo pasar de ‘sepulcro’ a ‘colmena’. Claro que fonéticamente es imposible que la orna pasara a la ’rna > l’arna. ↩