ARANA, ‘embuste, trampa, estafa’, origen incierto, tal vez quichua.

1.ª doc.: harana, h. 1610, Garcilaso el Inca, ‘engaño o trampa para no pagar lo perdido en el juego’, como voz usual en el Perú (Arona, s. v. jarana); harano, 1620 (Franciosini)1; arana, 1626 (Fz. de Navarrete).

Teniendo en cuenta las audaces traslaciones semánticas que caracterizan el lenguaje de los malhechores podría pensarse en la raíz arábiga Ʌáran ‘ser repropia (una caballería)’, de donde procede el cast. harón ‘lerdo, perezoso’ y quizá HARAGÁN, y a la cual pertenece la forma africana moderna Ʌarrân ‘repropio’ (Daumas, citado por Dozy, Suppl. I, 279b), pero es muy dudoso. En todo caso harana tenía originariamente h- aspirada, pues de aquí viene el moderno jarana ‘diversión bulliciosa’, ‘pendencia, alboroto’ [ambas acs. Acad. ya 1884; Cej. IX, § 209], ‘trampa, engaño, burla’ (Acad. 1936), comp. murc. arana ‘arrebatiña’ (G. Soriano). Esta relación sugiere la idea de que todo junto venga de un radical expresivo har- para incitar a la pelea, a la broma o al escarnio, paralelo al de jalear, jaleo. Pero también es posible la relación con el apellido y el nombre de pueblo Arana (País Vasco), que se llamaba Harana en 1291, Farana en 1236 (M. P., Oríg., 228n. 1), Farana en 1244 (G. Soriano, p. 147), comp. el cat. Farena en las Sierras de Prades. Sin embargo lo más probable por ahora, y lo conforme con la primera aparición del vocablo, es que sea de origen quichua. En este idioma no hallo harana, pero el sufijo es incaico y podría serlo el radical. Háray es «abrir hoyos para detener agua en torno a las plantas» (Lira), harani «aporcar y allegar la tierra a lo sembrado la última vez» (G. de Holguín), junto al cual se hallan hara ‘cavacote, montón de tierra para señal’, ‘acción de cavar’, harata ‘hoyo, cava’, y por otra parte hara ‘atajo, estorbo, impedimento, dificultad, óbice’, de donde el verbo derivado háray «obstaculizar, estorbar, impedir» (Lira), harkani ‘atajar, impedir, detener lo que se va’, que a su vez es jefe de una familia de derivados, entre ellos el instrumental harána ‘atrapadero, atajadizo, cosa con que se ataja’, ‘sitio donde se ataja’. Luego parece que el radical har- era básicamente ‘atajar mediante una zanja’, cuyo derivado instrumental *harana significaría ‘medio para impedir o atajar’, ac. que conviene perfectamerte con la definida por Garcilaso. Será uno de tantos términos de jugador nacidos en los famosos garitos indianos. Desde luego no puede proceder del lat. FERIARI ‘estar de fiesta’: GdDD 2733b.

DERIV.

Aranero [haranero, Franciosini; aranero Acad. 1770]. Aranoso. Jaranear. Jaranero.

1 «Inganno in vendere o in comprare». La -o puede ser errata.