ALTOZANO, ‘plazuela ante la puerta de un edificio, esp. atrio de una iglesia’, ‘el lugar elevado donde solían edificarse las iglesias’, ‘elevación de poca altura en un terreno’, del antiguo anteuzano y éste derivado de UZO ‘puerta’ (lat. OSTIUM íd.) con prefijo ante-, en el sentido de ‘lo que está ante la puerta’.
1.ª doc.: antuzano, 962; ante uçano, 1029; altozano, 1493.
1 Ya en 1155 (M. P., Oríg., 312). Es palabra del Sur del territorio lingüístico, desde el Llobregat para allá, y anticuada hoy en gran parte de este territorio. Ejs. en Alcover. Agregúese doc. de Valls, 1339-43 (donde se vende un obrador con sus mesas, columnas et antuxanos, Est. Univ. Cat. XI, 175), y muchos del Maestrazgo, SS. XIV y XV en Bol. Soc. Castellon. Cult. XIV, 347-8; XV, 87; donde tiene una ac. especial: ‘espacio destinado a pasto delante de una cueva que sirve de majada’, y en general ‘yermos destinados a pastizal’ (García Girona señala el uso en la Sierra de Eslida, Sur de la provincia, en la forma analógica antuxars). ↩