ALMORRANAS, ‘hemorroides’, de un bajo lat. *haemorrheuma, compuesto con el gr. αƹμα ‘sangre’ y ǦεǢμα ‘influjo’.

1.ª doc.: 1475, Guillén de Segovia, p. 37b (Nougué, BHisp. LXVII); APal., 409d.

Como indicó Cornu (GGr. I, § 155), el port. almorreimas1 revela claramente que es ésta la etimología, y no haemorrhoides, según dicen Diez, M-L., Nascentes y la Acad. Cej. VIII, § 71. En portugués alternan -eima y -euma (freima y fleuma PHLEGMA). También cat. morenes2, oc. morenas [R. d’Avinhon, Gard 1170-1209, verso 1550: ARom. XXV, 67]. La terminación culta -euma sufrió alteraciones varias en los diversos idiomas. La -l- secundaria (V. ALMENDRA) no es señal segura de que el vocablo pasara por el árabe o el mozárabe.

1 También almorrãas, en Gil Vicente.―

2 Saldrá por etimología popular de *morrema tal como rheuma se convertía a veces en rema (Libro de los Cavallos, S. XIII, 79.26), por analogía de la vacilación entre flema y fleuma PHLEGMA.