ALMIRÓN, and., ‘amargón, especie de achicoria’, del mozár. amairón y éste de un lat. vg. *AMARIO, -ONIS, derivado de AMARUS ‘amargo’, por el gusto de la planta.
Hoy, por lo menos, es vocablo andaluz, ajeno a Castilla (según Cabrera, pp. 36, 38). También port.
almeirão,
almeiroa. El mozár.
amairón está documentado desde
Abenalɏazzar († 1004), en algunos autores con la variante
amirón, y en PAlc.
mirón (Simonet, s. v.
amiro,
amirón)
. Además figura
amairón y
amairo1 en el glosario de h. 1100 publicado por Asín, pp. 14-15, donde se hace constar que toda la planta es de gusto amargo. Dozy rectificó en el
Suppl. I, 39
a, su etimología del
Gloss., 166, declarándose de acuerdo con la presente etimología, debida a Simonet. No hay por qué pensar en el gr.
ģλμυρóς ‘salado’ (y a veces ‘amargo’), como propone la Acad., pues es visible, gracias a las antiguas formas mozárabes, que la
-l- es debida a influjo tardío del articulo árabe (comp.
ALMENDRA y otros casos citados allí).