ALIFA, ‘caña de azúcar de dos años’, malag., origen incierto.

1.ª doc.: ya Acad. 1869.

Dozy, († 1883) en nota marginal a su glosario: «El Dr. Reynoso me escribe: se pronuncia alífa; cañas alifas se llaman aquellas que se dejan sin cortar el primer año y que se emplean para la fabricación el segundo año.» Y Dozy agrega, con un interrogante: ȟalîfa. Esta palabra arábiga, además del significado ‘califa (sucesor del Profeta)’, conservó en España su ac. originaria ‘sucesor’, ‘lugarteniente’ (vid. Dozy, Suppl. I, 397b), correspondiente a la de la raíz ȟ-l-f ‘suceder, venir después’. Esta etimología no ofrecería dificultad fonética, pues no es raro que el ȟ-h- primero aspirada y después muda en castellano, y se concibe que se llamara sucesoras a las cañas reservadas de un año para otro; quedará incierta, sin embargo, mientras no se hallen testimonios árabes de aplicaciones agrícolas del vocablo. La etimología de Eguílaz es más difícil: Ʌálifa ‘especie de caña’; la forma normal del vocablo es Ʌálfa (o ȟálfa ‘especie de caña de azúcar’: Dozy, Suppl. I, 315b, 397a), y hálifa sólo se halla en Freytag (I, 417b), entre otras formas, como variante de hálfa, nombre de una planta sin identificar, y sin indicación de fuente; ahora bien no conozco casos de traslación del acento en palabras de esta estructura.

Ha habido varios homónimos o cuasihomónimos: falifa ‘pacto de alianza’, del ár. Ʌalîfa, García Blanco BRAE XXV, p. 247; y falifa ‘especie de manto de piel’ [1268], hoy falifo en Zamora, procedente del ár. ȟanîfa íd., estudiado por dicho filólogo, o. c., pp. 221-50. La dificultad (que no puede disimular el autor, p. 231) está en el cambio de -n- en -l-, realmente necesitado de una explicación, que nos debe. Pese a ello la etimología es probable (y más habiendo una variante port. ganinfa, p. 245), aunque no segura, a causa de este detalle. Quizá sufrió el influjo de ALIFAFE, que como puede verse en la p. 233, doc. de 1268, se aplicaba a objetos análogos; o bien hubo confusión parcial con los dos homónimos; para si el port. dial. falhipo ‘andrajo’ y variantes se relacionan o no con falifa, vid. M. L. Wagner, ZRPh. LXIII, 333n.