ALFILER, del ár. ȟilâl ‘astilla aguda empleada para prender unas con otras las piezas de vestir’, ‘alfiler’.
1.ª doc.: J. Ruiz, alfilel1; López de Ayala (1386), alfiler2.
DERIV.
Alfilerazo. Alfilerera. Alfiletero [Gonz. del Castillo, † 1800], se derivó de una variante alfilete, análoga a la portuguesa, para evitar la cacofonía de *alfilerero; en 1668 y 1726 se halla todavía agujero ‘alfiletero’, denominación más lógica, pues lo que se guarda principalmente en el alfiletero son agujas, pero que debió reemplazarse para evitar la ambigüedad del vocablo, empleado en el sentido de ‘perforación’.
1 Alfileres en un manuscrito y alheleles en el otro. La rima pide -eles.― ↩
2 Nótese además alhilel o alfilel en Nebr.― ↩
3 Una primera disimilación cambió la -l en -d (comp. ADALID) y *alfiled fué adaptado en alfilete, por influjo del sufijo -ete. Otra disimilación fué causa de que alfilete pasara a alfinete. Ast. anfiler (V).― ↩
4 Por su h- más parece forma árabe de los moriscos valencianos que forma romance. De todos modos es interesante porque nos muestra que la imela en i no era ajena del todo al árabe de Valencia, contra lo que suele admitirse. ↩