ALCARRIA, origen desconocido, seguramente prerromano.
La Acad. define como nombre común ‘terreno alto y, por lo común, raso y de poca hierba’, definición que ya figura en la ed. de 1884, pero no le sé antecedentes más antiguos. He hallado
carra en un texto jurídico castellonense de los SS. XIII-XV, donde se dice que un deslinde «vadit carra carra» con referencia a un terreno alto
1. A pesar de esta confirmación, que por lo demás debería ratificarse
2, se puede sospechar que la definición académica no tiene otra base que una interpretación del nombre propio de la Alcarria; los dos textos del S. XII citados por M. P.,
Cid, 449 (y reproducidos por el
DHist.), aunque contienen
Alcarrias en plural, se refieren a la región de este nombre y no prueban que el vocablo fuese apelativo. La etimología de Covarr. «tierra poblada de muchos lugaritos pequeños y cortijos o casas de labrança, y de la misma raíz es
alquería» aunque adoptada por Gayangos, y repetida con reservas por M. P., carece de base firme, pues si bien existe
alcaría como variante de
alquería, no hay duda de que se acentuaba en la
i y no tenemos ningún indicio de que pasara al romance la forma árabe no vulgar
qárya; sobre todo el sentido exigiría un plural, que en árabe es muy diferente (
qúrā, de donde el val.
Alcora)
. Otro arabista, Saavedra, negando el origen arábigo, le busca antecedentes célticos (gaél.
carraic ‘pedregoso’) basándose en la naturaleza del terreno alcarreño; entonces debería pensarse más bien en el prerromano
carri ‘roca’, antepasado del vasco
harri y del cat.
quer (M-L.,
Das Kat., § 157), y el nombre de
Guadalajara < ár.
wadi al-ɅaǤâra ‘río de las piedras’ podría ser traducción de
Alcarria (comp.
ACARRARSE)
. Pero todas estas interpretaciones deberán abandonarse si se confirma, como parece, la opinión del P. Flórez, de que
Alcarria viene de
Olcadia nombre latino del mismo territorio: de hecho Estéfano de Bizancio, Suidas y Tito Livio citan a los
Olcades como nación del interior de España más allá del Ebro, y el último (XXI, 5) especifica que son apéndices de los Carpetanos (Madoz, s. v.
Olcadia,
Alcarria); el nombre se habría alterado, por la pronunciación árabe, en
Alcaria (la forma del
Cid) y después
Alcarria, No es imposible que
Alcarria, siendo primitivamente nombre propio, se convirtiera en apelativo (comp.
una valira ‘riachuelo’ en el catalán de Andorra;
un gave ‘río’, en bearnés). Sea como quiera el salm.
garria es ‘prado llano sin árboles y de gran extensión’ y secundariamente ‘oveja rezagada’ (porque se queda por las garrias), vid. Lamano, que cita ej. de Luis Maldonado. Comp.
ACARRARSE.