ALCARRIA, origen desconocido, seguramente prerromano.

1.ª doc.: 1139.

La Acad. define como nombre común ‘terreno alto y, por lo común, raso y de poca hierba’, definición que ya figura en la ed. de 1884, pero no le sé antecedentes más antiguos. He hallado carra en un texto jurídico castellonense de los SS. XIII-XV, donde se dice que un deslinde «vadit carra carra» con referencia a un terreno alto1. A pesar de esta confirmación, que por lo demás debería ratificarse2, se puede sospechar que la definición académica no tiene otra base que una interpretación del nombre propio de la Alcarria; los dos textos del S. XII citados por M. P., Cid, 449 (y reproducidos por el DHist.), aunque contienen Alcarrias en plural, se refieren a la región de este nombre y no prueban que el vocablo fuese apelativo. La etimología de Covarr. «tierra poblada de muchos lugaritos pequeños y cortijos o casas de labrança, y de la misma raíz es alquería» aunque adoptada por Gayangos, y repetida con reservas por M. P., carece de base firme, pues si bien existe alcaría como variante de alquería, no hay duda de que se acentuaba en la i y no tenemos ningún indicio de que pasara al romance la forma árabe no vulgar qárya; sobre todo el sentido exigiría un plural, que en árabe es muy diferente (qúrā, de donde el val. Alcora). Otro arabista, Saavedra, negando el origen arábigo, le busca antecedentes célticos (gaél. carraic ‘pedregoso’) basándose en la naturaleza del terreno alcarreño; entonces debería pensarse más bien en el prerromano carri ‘roca’, antepasado del vasco harri y del cat. quer (M-L., Das Kat., § 157), y el nombre de Guadalajara < ár. wadi al-ɅaǤâra ‘río de las piedras’ podría ser traducción de Alcarria (comp. ACARRARSE). Pero todas estas interpretaciones deberán abandonarse si se confirma, como parece, la opinión del P. Flórez, de que Alcarria viene de Olcadia nombre latino del mismo territorio: de hecho Estéfano de Bizancio, Suidas y Tito Livio citan a los Olcades como nación del interior de España más allá del Ebro, y el último (XXI, 5) especifica que son apéndices de los Carpetanos (Madoz, s. v. Olcadia, Alcarria); el nombre se habría alterado, por la pronunciación árabe, en Alcaria (la forma del Cid) y después Alcarria, No es imposible que Alcarria, siendo primitivamente nombre propio, se convirtiera en apelativo (comp. una valira ‘riachuelo’ en el catalán de Andorra; un gave ‘río’, en bearnés). Sea como quiera el salm. garria es ‘prado llano sin árboles y de gran extensión’ y secundariamente ‘oveja rezagada’ (porque se queda por las garrias), vid. Lamano, que cita ej. de Luis Maldonado. Comp. ACARRARSE.

1 Bol. de la Soc. Castellon. de Cult., hacia 1933. He perdido la nota y no puedo hacer la comprobación.―

2 Quizá sea más bien carra ‘camino’, V. s. v. CARA, a propósito de la prep. carria.