ACARRARSE, ‘resguardarse del sol en estío el ganado lanar, uniéndose para procurarse sombra’, origen desconocido.
1.ª doc.: ya Acad. 1780.
Es inverosímil en lo fonético y lo semántico derivar de cara, como quiere GdDD 1438. No parece ser cierto que amorrarse tenga en parte alguna el sentido de ‘acarrarse’, y si bien el de acarrarse es ‘juntarse’, es falso que consista en «juntarse cara con cara». En Salamanca se aplica amorrarse a las ovejas, pero sólo en el sentido de «llevar la cabeza caída dando con el hocico en la tierra» (Lamano), lo cual no es ‘acarrarse’. Piel apoya la misma idea (RF LXVII, 371) con mayor habilidad semántica: las ovejas que se acarran juntan sus cabezas unas con otras bajando los hocicos. Podría regateársele que la cara es el hocico y no la cabeza. Pero quizá no debamos ser puntillosos en este detalle, y no me niego a admitir la posibilidad de esta etimología; pero me parece difícil que en el derivado de una voz tan viva como cara se alterara la r en rr; quedamos en fuerte duda mientras no se nos demuestre la existencia de la variante *acarar con el sentido de ‘acarrar’. Tampoco es nada convincente partir con Spitzer, MLN LXXIV, 141, de carro ‘transportarse a un lugar’ > ‘juntarse en él’.
1 Lamano trae acarbarse y encarbarse como sinónimos de acarrarse, y particularmente ‘resguardarse del sol y de las moscas el ganado vacuno, metiendo la cabeza entre el ramaje de los carbizos’, derivados evidentes de carba ‘matorral de carbizos’, carbizo ‘roble basto’, port. carvalho. Paralelamente acarrarse pudiera derivar del radical de carrasca, cat. garric, oc. garrouio ‘encina’. Pero las acs. portuguesas no parecen indicar que el significado ‘resguardarse del sol’ sea el primitivo. ↩