ALACAYUELA, ‘cierta planta cistácea, Halimium heterophyllum Spach.’, junto con el gall. queiroa ‘halimium occidentale’, supone una base *CARI֊LA de origen desconocido.

1.ª doc.: 1864-1884, Máximo Laguna.

El mismo autor da las variantes alcayuela y quirola. Además Colmeiro, I, 303-304, cita quiruela o quirihuela de Clusio (1576-1611) y quirivel de Quer (fin S. XVIII). Es planta que nace principalmente en Castilla la Nueva y Andalucía. El Halimium occidentale, que es propio de Asturias, León y Galicia, lleva en Galicia, entre otros, los nombres queiroa (variantes queirúa, queiruga, que Sarm. identifica con carrizo oído en Setados, CaG., 231r), y queiroga1, eiroa (airoa) y alcaria, alcar, arcal, según Sarmiento y Sobreira (S. XVIII). Acerca del gall. queiroga, vid. Boletim de Fil. XIII, 333; M. P., Top. Prerrom. Hisp., 167, 265; S. da Silva Neto, Hist. da L. Port., 294-5. En Braganza dicen queiróga para una planta ericácea (RL II, 119); C. Michaëlis, RL III, 181-2, cita qu(e)iró, cairóz, teiroga, con el mismo significado en el Norte de Portugal, y en RL XIII, 411, relaciona con estos nombres la teira, cuyo polvo se empleaba en albeitería según Mestre Giraldo (a. 1318). Del nombre de planta vendrán los apellidos Quiroga, gallego, y Quirós, Queiroz, gallego y portugués, en los cuales -oa se ha contraído en y se ha agregado la -s del plural. En opinión de Da. Carolina el étimo es un *KARIOLA o *KIRRIOLA, quizá griego2. Desde luego al(a)cayuela debe ser una forma mozárabe *alcairuela, ligeramente alterada, quizá por la etimología popular alacayo ‘lacayo’. Comp. el ár. karîya ‘planta que nace en terrenos arenosos’, que Dozy, Gloss., 86, da como etimología del port. alcaria. Éste y quizá alacayuela podrían venir de aquí, pero de quirola, queiroa, se deduce que la etimología es otra. Comp. CARRASCA.

1 «Especie de carqueixa y de estepa rastrera con flor amarilla ancha» Sarm. CaG. A42r, A96v, 97r.―

2 ¿Pensará tal vez en κάρυον ‘nuez’ y su familia romance? Pero no veo el nexo semántico.