Para esta etimología, indicada ya por Richardson, vid.
AILC I, 146. Comp. sic.
aggibbari ‘encorvarse bajo un peso’, it.
sgobbare ‘llevar una carga’, ‘trabajar asiduamente’ (derivado de
gobbo ‘giba’), arag.
gerovero ‘acarreador’,
ir a la gerova ‘hacer de gerovero’ (derivado de
joroba)
. En
Alex. Ρ, 1020
a,
ajobar corresponde a
agebar del manuscrito
O1. El cambio de
e átona en
o es debido a la acción de la consonante labial siguiente. Se repitió aquí, en fecha más tardía, el fenómeno ya estudiado en
AGOBIAR. Una vez puesta ante
o la
G latina (=
J) debía dar
j castellana, como en
jugar,
joven, etc. Estamos ante un descendiente popular de
GէBBUS con la vocal breve cambiada en
e, mientras que
giba es cultismo, comp. cat.
gep ‘joroba’. El vocablo tuvo siempre
-b- como era de esperar en vista de la
-BB- latina; así figura en
Alex., en los mss.
S y
G de J. Ruiz (420
d; es errónea la grafía
ajovo de la ed. Janer) y en las rimas de G. de Segovia, p. 48. Esta razón ortográfica y la variante del
Alex, se oponen a que identifiquemos con el cat.
ajovar ‘uncir’, derivado de
jou JUGUM. No existe la ac. ‘amancebarse’ que da la Acad. como anticuada basándose solamente en el
Corbacho (I, cap. 18; ed. P. Pastor, p. 55; ed. Simpson, p. 60), donde se habla de que el hombre o la mujer se
ajoban con el primero que se les presenta, es decir, ‘cargan con él’ y sólo figuradamente ‘se juntan’. Probablemente es idéntica a nuestro vocablo la palabra
jovar anticuada que la Acad. traduce ‘remolcar’: no tengo a la vista la autoridad, mas puede creerse que la definición es sólo aproximada (a no ser que haya errata por
*jorar,
ajorar)
. Quizá tenga el mismo origen el extremeño
chobo ‘zurdo, izquierdo’ (
BRAE III, 666), propiamente ‘torpe’, por la dificultad de movimientos del jorobado (debería revisarse la negativa del
REW, 3755, a admitir el it.
goffo ‘torpe’ entre los descendientes de
GIBBUS).