AFEITAR, descendiente semiculto del lat. affectare ‘dedicarse (a algo)’, frecuentativo de afficĕre ‘afectar, disponer’, y éste derivado de facĕre ‘hacer’.

1.ª doc.: Berceo, Mil. 515.

La ac. primitiva fué ‘adornar, hermosear’, procedente de affectatus ‘afectado, rebuscado’; la de ‘raer el pelo con navaja’ se halla ya coetáneamente (Apol., 555d). En el mismo Berceo aparece también la forma enteramente culta afectado ‘afeitado’ (Duelo, 50). Cej. IX, § 181. También port. afeitar. El cat. afaitar oc. afachar, fr. ant. afaitier, piam. afaité y aun el ast. afaitar (V) representan una forma vulgar *AFFACTARE, con recomposición por influencia de facere, factus, comp. AHECHAR. Según notó A. Castro, RFE V, 26, no puede admitirse con el REW 253, que el español y el portugués vengan del francés antiguo, pues hubieran conservado intacto el diptongo ai. Dada su antigüedad no es probable que la forma castellana sea portuguesismo como quiere Hanssen, Elem. de Fonología Cast., p. 10 (AUCh. CVI = 1910).

DERIV.

Afeite [Lucano Alf. X, Almazán; 1406-12: Gonz. de Clavijo].