AFEITAR, descendiente semiculto del lat. affectare ‘dedicarse (a algo)’, frecuentativo de afficĕre ‘afectar, disponer’, y éste derivado de facĕre ‘hacer’.
La ac. primitiva fué ‘adornar, hermosear’, procedente de
affectatus ‘afectado, rebuscado’; la de ‘raer el pelo con navaja’ se halla ya coetáneamente (
Apol., 555
d). En el mismo Berceo aparece también la forma enteramente culta
afectado ‘afeitado’ (
Duelo, 50). Cej. IX, § 181. También port.
afeitar. El cat.
afaitar oc.
afachar, fr. ant.
afaitier, piam.
afaité y aun el ast.
afaitar (V) representan una forma vulgar
*AFFACTARE, con recomposición por influencia de
facere,
factus, comp.
AHECHAR. Según notó A. Castro,
RFE V, 26, no puede admitirse con el
REW 253, que el español y el portugués vengan del francés antiguo, pues hubieran conservado intacto el diptongo
ai. Dada su antigüedad no es probable que la forma castellana sea portuguesismo como quiere Hanssen,
Elem. de Fonología Cast., p. 10 (
AUCh. CVI = 1910).