ACAPILLAR, ‘atrapar, apresar’, probablemente significó ‘encapillar, enganchar un cabo a un palo del buque por medio de una gaza’, y derivó de capillo (V. CAPA).

1.ª doc.: algo antes de 1580 (B. Díaz del Castillo).

No se halla más que en este autor y será término originariamente náutico como tantos usuales en América. En el Interior argentino (Córdoba, Mendoza, Catamarca, Salta; Bolivia) se emplea capujar (también campujar, aca(m)pujar) ‘coger al vuelo (algo que se arroja)’, ‘atrapar, asir’, ‘arrebatar’; podría resultar de acapillar por cambio de sufijo, pero más bien será derivado de capa en el sentido de ‘coger al vuelo tendiendo la capa’; comp. pic. ant. caper ‘coger’, frprov. (St.-Maurice) akapá ‘coger al vuelo’, fr. mod. encaper ‘coger’, derivados de CAPPA según FEW II, 272b, 273a. El arag. acapizarse ‘asirse de las greñas’ (Aut.) será más bien derivado del arag. capeza por cabeza, comp. it. accapigliarsi ‘polearse viniendo a las manos’, derivado de capigli ‘cabellos’, que sólo por casualidad se parece a acapillar. En cuanto al port. acapelar ‘cubrir las olas un objeto’, ‘sumergir’, salm. acapillar ‘cubrir con tierra parte de lo que aún no está cavado’, es también derivado de capillo, pero en sentido algo distinto.