AÑO, del lat. ANNUS íd.

1.ª doc.: 2.ª mitad S. X, Glosas de Silos. Comp. ANATA.

DERIV.

Añal [1148]. Añalejo. Añejo [Berceo; ast. aneyu, V; gall. ant. anello ‘(milagro) viejo, antiguo’ Ctgs. 273.43], del lat. ANNէCŬLUSque tiene un año’: en latín, como hoy todavía en los dialectos italianos (REW, 481), se decía de los animales, ac. que en castellano fué heredada por añojo (vid.), mientras que añejo y el port. anelho (la variante anejo es castellanismo; es también castellanismo el gall. anêxo aplicado a los huevos que son frescos, mientras que se conservaba el genuino anêllo para la leche de una vaca que había parido hace mucho tiempo: «esta leite é anêlla» Sarm. CaG 210v, 230r) se aplicaron primero al vino, al queso y viandas análogas cuando tenían un año o más (DHist. 1), y terminaron por significar ‘añoso, vetusto’; de aquí añejar (ast. aneyar, V)1. Añojo ‘(animal) de un año cumplido’ [Berceo], del lat. vg. ANNŬCŬLUS, variante del anterior documentada en inscripciones latinas y conservada en las hablas del N. de Italia y en las galo e iberorrománicas; añojal2. Añoso. Sobreañal.

Cultismos. Anuo [Quevedo], de annŭus íd.; anuario [Acad. ya 1884]. Anual [1513], de annualis íd.; anualidad. Anal, ant., ‘anual’ [1438], anales ‘relaciones de sucesos por años’ [h. 1457, Palencia, Perfección, p. 388b (Nougué, BHisp. LXVI); Lope], ‘publicación científica anual’, de annalis. Perenne [S. XVII, Aut.] de perennis íd.; perennal; perennidad.

CPT.

Bienio [1644], de biennium íd.; bienal; paralelamente: trienio, cuadrienio, quinquenio, sexenio, decenio, milenio, y sus respectivos derivados trienal, etc. Aniversario [Berceo, RFE XL. 137, Partidas], tomado del lat. anniversarius adj. ‘que vuelve cada año’, compuesto con vertĕre ‘volver’. Antaño [J. Ruiz], del lat. ANTE ANNUMun año antes’; antañada, antañazo, antañón. Hogaño [980: Oelschl.], del lat. HOC ANNOen este año’3. Del lat. vg. (DIES) ANNI NOVIdía de año nuevo’ salen el cat. ninou y el gall. aninovo (Vall.). Gall. trasanado ‘retardado’: hace los beneficios trasanados ‘tarde y a mal tiempo’ (Sarm. CaG 78r) combinación de atrasado con un anado o desanado, deriv. de ano.

1 Las variantes aniejo y aniejar usadas desde E. de Villena por varios autores de los SS. XV-XVII (DHist.), entre ellos los andaluces B. del Alcázar y M. Alemán, y hoy subsistentes en Andalucía, sugieren la posibilidad de una desintegración dialectal de ñ en ni, pero no tengo otras noticias de este fenómeno. No se tratará, en el caso de aniejo, de una especie de disimilación de ñ y Ȥ; pues lo natural entonces sería añejo > anejo (aunque precisamente esta variante aparece en la traducción de la Commedia atribuída a Villena, Inf., canto 16.4, como traducción de vecchio it.). Quizá más bien sean mozarabismos. ANIAGA nada tiene que ver con año.―

2 Vasco vizcaíno ant. noxal ‘leche de vaca con cría de dos años’ (Azkue, cf. Gorostiaga, prólogo a la 2.ª ed., p. 12.―

3 Engaño en el Glos. del Escorial no es errata, sino forma aragonesa afín a la catalana enguany, ast. anguañu (V), santand. aguaño (G. Lomas), Alto Aller aguano (Rdz. Cast.), salm. iguaño (Lamano), ast. occid. auguano, enguano (Acevedo-F.). Junto con el it. uguanno suponen HOQUE ANNO (HOQUE sacado de HOC según el modelo de neque = nec, atque = ac).